Saturday, February 8, 2020

MƯỜI GIÁO SƯ VŨ HÁN KÝ THƯ NGỎ ĐÒI TỰ DO NGÔN LUẬN (Hoàng Hưng dịch)




Hoàng Hưng dịch

MƯỜI GS VŨ HÁN KÝ THƯ NGỎ ĐÒI TỰ DO NGÔN LUẬN SAU KHI MỘT BÁC SĨ BỊ TRỪNG PHẠT VÌ CẢNH BÁO VỀ VIRUS CORONA, VÀ ĐÃ CHẾT VÌ CON VIRUS ẤY

HH dịch nhanh theo ktenbarge@businessinsider.com  (Kat Tenbarge)

Một thư ngỏ do 10 GS Vũ Hán ký tên lập luận rằng chính quyền China cần thực thi các điều khoản về tự do ngôn luận của chính mình trong Hiến pháp nước CHND China.

Bức thư tiếp sau cái chết của Li Wenliang, một bác sĩ Vũ Hán đã bị cảnh sát khiển trách vì “bình luận sai sự thật” sau khi ông cảnh báo mọi người về virus corona Vũ Hán – mà sau đó chính ông bị nhiễm.

Bức thư ngỏ, cùng với một thư khác được giới đại học khắp nước China ký tên, yêu cầu chính quyền xin lỗi và bù đắp cho những người lên tiếng cảnh báo, và phong Li làm liệt sĩ hy sinh vì đất nước.

Ngay khi bùng nổ virus corona Vũ Hán, bác sĩ người địa phương Li Wenliang đã cảnh báo nhóm bạn học cũ ở trường y về việc khám phá ra một căn bệnh kiểu SARS, thông qua tin nhắn sử dụng app WeChat. Ông liền bị cảnh sát Vũ Hán khiển trách và phải ký một lá thư thừa nhận mình đã “đưa ra những bình luận sai sự thật” trên mạng internet China.

Cảnh báo của Li đã được chứng tỏ là đúng, và virus corona Vũ Hán đến nay đã giết ít nhất 720 người và lây nhiễm hơn 34.500 người trên toàn cầu. Trong khi chữa trị cho người bệnh, chính bác sĩ Li 34 tuổi, đã lây virus và chết ngày 6 tháng 2.

Sebastian Veg
@sebastianveghk

Open letter by 10 Wuhan professors:
-enforce freedom of speech according to art 35 and 51 of the PRC Constit
-apologize to and compensate 8 whistleblowers
-recognize Li Wenliang as national martyr https://twitter.com/lizife/status/1225709764002209792 …
李子佛
@lizife
今天,中国大陆网络,流传一份word文档的呼吁题目《李文亮大夫不朽
——
汉十教授的呼吁》。提出三项主张(见右图),全文(见左图)。十教授签名在文末。
4:24 AM - Feb 8, 2020

Twitter của GS người Pháp Sebastian Veg, dạy môn lịch sử trí thức TK 20 ở China, cho thấy chữ ký của các GS cùng các chuyên gia trong thư ngỏ dẫn các điều 35 và 51 trong Hiến pháp China.

Điều 35 nói rằng các công dân China “được hưởng quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, tự do hội họp, lập hội, hành nghề và biểu tình” (chả khác HP Việt Cộng! – HH), trong khi điều 51 nói việc các công dân China thi hành “các quyền của mình” “không được làm tổn hại lợi ích nhà nước, xã hội, tập thể hay các quyền tự do hợp pháp và các quyền của những công dân khác” (cũng chả khác Việt Cộng – HH).

… Một bức thư khác do 9 giảng viên đại học khắp China cũng đòi lấy ngày 6 tháng 2 làm “Ngày Tự do Ngôn luận toàn quốc” để vinh danh BS Li.

“Suốt 40 năm người China đã phải từ bỏ tự do của mình để đổi lấy sự an toàn, và giờ đây họ rơi vào tình thế làm mồi cho một cuộc khủng hoảng y tế công cộng và ít an toàn hơn bao giờ hết”, bức thư nêu rõ (theo bản dịch tiếng Anh của tổ chức phi lợi nhuận China Change).

"Một thảm hoạ nhân đạo đang ở trên đầu chúng ta. Một thảm họa nhân đạo đang đến với chúng ta. Cái tốc độ, theo đó, phần còn lại của thế giới bị Trung Quốc cự tuyệt (The speed with which the rest of the world is repelled by China), còn nhanh hơn sự lây lan của vi khuẩn, khiến cho Trung Quốc bị đẩy vào một sự cô lập toàn cầu chưa từng thấy.







No comments: