Thư
gửi những người bạn dũng cảm
06/07/2025
https://baotiengdan.com/2025/07/06/thu-gui-nhung-nguoi-ban-dung-cam/
Các
bạn thân mến,
Tôi
là Đoàn Bảo Châu – một nhà văn, võ sư, nhà báo độc lập. Lá thư này gửi đến các
bạn – những người đã lặng lẽ ủng hộ tôi – với lòng biết ơn và tự hào sâu sắc.
Trong
một xã hội mà sự im lặng được xem là “khôn ngoan”, các bạn – dù chỉ là thiểu số
– lại chọn lên tiếng. Khi nhiều người có học, có địa vị chọn quay lưng, khi bạn
bè thân thiết của tôi bỗng “bận” hay im lặng, các bạn vẫn dũng cảm bấm like,
chia sẻ bài viết, hay để lại một lời ủng hộ. Những hành động ấy, tưởng chừng nhỏ
bé, nhưng trong bối cảnh bị bóp nghẹt bởi sợ hãi, lại vô cùng quý giá. Các bạn
chính là những “viên ngọc quý giữa đống tro tàn của sự vô cảm”.
Tôi
đã dùng ngòi bút để lên tiếng cho những tù nhân lương tâm bị đối xử vô nhân đạo,
những bi kịch của dân oan, những BOT thu phí phi pháp. Đáp lại, tôi bị công an
truy tìm, cấm xuất cảnh, kiến nghị khởi tố và sự căng thẳng hơn có thể sẽ đến
trong những ngày tới. Tội duy nhất của tôi là dám nhìn và dám kể lại điều mình
thấy, dám phỏng vấn, nói lên sự thật. Nhưng chính sự ủng hộ của các bạn đã tiếp
thêm cho tôi lòng can đảm để tiếp tục.
Tương
lai đất nước phụ thuộc không chỉ vào những người có quyền, mà vào thái độ của
các bạn – những người vẫn còn giữ được lương tri. Như Edmund Burke từng nói:
“Điều duy nhất cần thiết để cái ác thắng thế là người tốt không làm gì cả”. Mỗi
lần các bạn chia sẻ một bài viết, phản đối bất công, hay đơn giản là không quay
đi – là các bạn đang tạo nên một Việt Nam khác, nơi sự thật không bị trừng phạt,
nơi công lý được tôn vinh.
Tôi
yêu quý, tự hào và biết ơn các bạn – những người dũng cảm đã chọn đứng về phía
sự thật trong một thế giới đầy sợ hãi và im lặng. Tôi tin rằng lịch sử sẽ không
quên các bạn.
Trân
trọng,
Đoàn
Bảo Châu
Ngày
6 tháng 7 năm 2025
_____
**Letter
to My Courageous Friends**
Dear
friends,
I
am Doan Bao Chau – a writer, a martial arts master, an independent journalist
in Vietnam. I write this letter to you – those who have quietly supported me –
with deep gratitude and pride.
In
a society where silence is often seen as “wisdom”, you – though a small
minority – have chosen to speak up. While many educated and influential people
turn their backs, while some close friends of mine suddenly become “too busy”
or fall silent, you have bravely pressed like, shared my posts, or left a
comment of support. These gestures, seemingly small, are incredibly precious in
a society suffocated by fear. You are the “rare gems among the ashes of
apathy”.
I
have used my pen to speak out for prisoners of conscience who are treated
inhumanely, for victims of injustice, and against illegal BOT toll stations. In
return, I have been pursued by the police, banned from leaving the country, and
recommended for prosecution. Greater pressure may still come in the days ahead.
My only “crime” is daring to see and tell the truth — to ask questions, conduct
interviews, and speak up. Yet it is your support that has given me the courage
to continue.
The
future of our country depends not only on those in power, but on your attitude
— you who still hold on to your conscience. As Edmund Burke once said: “The
only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing”.
Every time you share a post, speak out against injustice, or simply refuse to
look away — you are helping shape a different Vietnam, where truth is not
punished, and justice is honored.
I
love, admire, and am deeply grateful to you — the courageous ones who have
chosen to stand for truth in a world filled with fear and silence. I believe
history will not forget you.
Sincerely,
Doan
Bao Chau
July
6, 2025
No comments:
Post a Comment