Gần
một năm sau, PGS TS sử học Lê Cung mới rụt rè lên tiếng
Nguyễn
Văn Nghệ
10/10/2020
https://baotiengdan.com/2020/10/10/gan-mot-nam-sau-pgs-ts-su-hoc-le-cung-moi-rut-re-len-tieng/
Ngày 23/10/2019 Nhóm trí thức Huế gồm 12 người, do PGS.TS. Lê
Cung, Khoa Lịch sử, Đại học Sư phạm Huế, đứng đầu, đã gửi một bản kiến nghị đến
Thành ủy, Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân Thành phố Đà Nẵng đề nghị không
lấy tên hai linh mục là Alexandre de Rhodes và Francisco De Pina để đặt tên đường.
Sau khi Bản kiến nghị
công bố, PGS.TS. Nguyễn Tiến Dũng thuộc Khoa Triết xin xóa tên khỏi danh sách
12 trí thức Huế với lý do: Khi được PGS.TS. Lê Cung mời ký bản kiến nghị, ông
đã từ chối nhưng lại vẫn có tên trong bản kiến nghị. Lạ, dân trí thức có học
hàm, học vị mà cũng bị chơi cái chiêu này! Rất nhiều ý kiến lên án Nhóm người
này là vô ơn, ăn cháo đá bát…
Mặc dù bị lên án nặng nề, nhưng Nhóm người này vẫn “thủ khẩu như bình”.
Tôi vốn không phải là độc
giả thường xuyên của Tạp chí Hồn Việt, vừa qua tại Thư viện tỉnh Khánh Hòa,
tình cờ tôi đọc Tạp chí Hồn Việt số 150, tháng 8 năm 2020, từ trang 40-45 có
bài viết của PGS.TS. Lê Cung với tựa đề: “Nhận thức lịch sử cần được khẳng
định về linh mục Dòng Tên Alexandre de Rhodes”.
Từ sau ngày 23/10/2019,
tôi cố chờ xem Nhóm 11 trí thức Huế lên tiếng khi bị dư luận phê bình chỉ
trích, nhưng không thấy, nay mới thấy người đứng đầu là Lê Cung lên tiếng.
Nhìn chung những vấn đề
mà Lê Cung nêu ra cũ rich, không có gì là mới, nói theo như dân gian: “…Hát đi
hát lại tối ngày một câu” không xứng tầm nghiên cứu của một PGS.TS Sử học. Tôi
chỉ là một người dân thường, không học hàm, học vị, nhưng cũng xin mạo muội có
đôi lời với ông. Nếu có gì không phải, xin ông bỏ qua cho.
Ai là người “Tập đại
thành” tiếng Việt đầu tiên?
Tôi hoàn toàn đồng ý với
ông về vấn đề Giáo sĩ Alexandre de Rhodes không phải là người đầu tiên và duy
nhất La tinh hóa tiếng Việt. Ông là PGS.TS. Sử học chắc ông cũng từng nghe cái
cụm từ “Tập đại thành” rồi chứ! Nho giáo đã được hình thành từ thời Chu Công,
trước Khổng tử rất lâu nhưng chưa thành hệ thống. Khổng tử đã “Tập đại thành”
những tư tưởng ấy và Khổng tử chỉ nhìn nhận mình là “thuật nhi bất tác”.
Với công việc “Tập đại thành”của Khổng tử, hậu thế đã suy tôn Khổng tử là ông tổ
của Nho giáo, là Đại Thành Chí Thánh Văn Tuyên vương, là “Tố vương” (vua không
ngai), là Vạn thế sư biểu.
Cũng vậy, đối với chữ Quốc
ngữ, trước Giáo sĩ Alexandre de Rhodes cũng có nhiều giáo sĩ khác quan tâm đến
vấn đề dùng chữ La tinh để sáng chế ra chữ Quốc ngữ để phục vụ công việc truyền
giáo. Việc làm của các vị giáo sĩ ấy còn rời rạc chưa thành hệ thống. Năm 1651,
Giáo sĩ Alexandre de Rhodes mới “tập đại thành” cho ra đời tác phẩm Dictionarum
Annamiticum Lusitanum et Latinum (Tự điển An Nam- Bồ Đào Nha- La Tinh). Tác phẩm
này được xem là tác phẩm “tập đại thành” tiếng Việt đầu tiên vào thời điểm năm
1651. Do công “tập đại thành” như vậy cho nên dân Việt (trừ một số ít người
vô ơn mang tư tưởng thù hận) tôn Giáo sĩ Alexandre de Rhodes là Ông Tổ của
chữ Quốc ngữ
Nếu những người không chấp
nhận Giáo sĩ Alexandre de Rhodes là ông Tổ chữ Quốc ngữ thì hãy chứng minh công
trình của một vị nào đó đã “tập đại thành” tiếng Việt trước công trình của Giáo
sĩ Alexandre de Rhodes để rồi chúng ta tôn vị đó là Đệ nhất Tổ của chữ Quốc ngữ.
.
Không thể tôn vinh
Giáo sĩ Alexandre de Rhodes và lấy tên Giáo sĩ đặt tên trường, tên đường được!
Lê Cung cho rằng: Rhodes
đã dùng những ngôn từ miệt thị văn hóa Việt Nam, thóa mạ chia rẽ dân tộc Việt
Nam qua cuốn Phép giảng tám ngày, cho nên tư cách truyền giáo của linh mục Dòng
Tên Rhodes như thế, làm sao chúng ta tôn vinh, đặt tên đường, tên trường được!
Chúng ta hãy đặt mình là
một nhà truyền giáo, sống vào thời đại của Giáo sĩ Alexandre de Rhodes chúng ta
mới có cái nhìn khách quan hơn. Là một nhà truyền giáo vào thời điểm ấy, ai là
không khen đạo mình tốt và miệt thị đạo khác, xem các tôn giáo khác là tà đạo.
Về vấn đề này Wikipedia
tiếng Việt nhận xét: “Alexandre de Rhodes từng gọi Phật Thích Ca là “thằng
hay dối” trong sách Phép giảng tám ngày. Điều này dựa trên nhận thức của Đắc Lộ
về bối cảnh xã hội thời đó, phản ánh thái độ chung của Nho giáo đối với Phật
giáo, và cũng là do nhiệt tình truyền giáo của ông”.
Nếu nói Giáo sĩ Alexandre
de Rhodes dùng những ngôn từ miệt thị văn hóa Việt nam, thóa mạ chia rẽ dân tộc
Việt Nam cho nên không thể tôn vinh, lấy tên Giáo sĩ đặt tên đường, tên trường
được thì xin hỏi cụ Nguyễn Đình Chiểu viết tác phẩm Dương Từ Hà Mậu, cụ thóa mạ
Phật giáo, Công giáo. Cụ đã viết về Đức Phật: “Ta nghe Phật ở Tây phương/ Vốn
người mọi rợ luân thường chẳng ưa”[1] Vậy thì không nên tôn vinh cụ Nguyễn
Đình Chiểu và lấy tên cụ đặt cho tên đường, tên trường?
Các vua chúa Việt Nam có
những ngôn từ miệt thị các dân tộc thiểu số, gọi đồng bào thiểu số là man di, mọi
rợ. Vậy chúng ta không tôn vinh các vị vua chúa ấy và không lấy tên các vua
chúa ấy đặt cho tên đường, tên trường?
Trước đây trên các phương
tiện thông tin đại chúng thường bôi nhọ các tôn giáo, xem “tôn giáo là thuốc
phiện của nhân dân”, gọi Trời là “Thằng trời”, “địch trời”, “trời phản động”
[2] nào thấy PGS.TS Sử học Lê Cung lên tiếng trách cứ các vị chủ trương làm việc
ấy đâu!
Lê Cung bảo: “Như chúng
ta biết ở Việt Nam, Tam giáo: Nho-Phật-Lão được xem như rường cột của chế độ
phong kiến, nhưng trong mắt Rhodes: “Bởi Tam giáo này, như bởi nguồn độc”.
Đọc qua đoạn này, tôi xin
thưa với PGS.TS Lê Cung là ông nên kiểm tra lại cái học hàm học vị PGS.TS. Sử học
của ông. Chế độ phong kiến ở Việt Nam (trừ nhà Lý) chưa bao giờ xem Phật giáo,
Lão giáo là rường cột nước nhà cả. Xin ông xem lại chiếu chỉ của vua Gia Long định
điều lệ hương đảng cho các xã dân ở Bắc Hà vào tháng giêng năm Giáp Tý (1804):
“Đến như việc thờ Phật thì sách Truyện nói: ‘Say mê
dị đoan, chỉ hại mà thôi’. Lại nói: ‘Có tội với trời thì cầu đảo vào đâu được’.
Người có thờ Phật là cốt để phúc báo. Sách nhà Phật nói: ‘Có duyên Phật độ,
không duyên Phật chẳng độ’. Lại nói: ‘Thờ cha mẹ chẳng ra gì, tuy hằng ngày ăn
chay niệm Phật cũng vô ích. Trung với vua mà đến thế, dẫu không cúng Phật cũng
không sao’. Như thế thì người có duyên cần gì phải Phật độ, mà người không
duyên thì Phật độ làm sao được? Thử xem những tổ đã thành Phật như là Mục Liên[3] mà cũng không độ được mẹ,
chuộng Phật giáo như Tiêu Diễn[4] mà cũng không giữ được thân, huống chi những
bọn bất trung bất hiếu, không biết quân vương là Phật hiện thời, bỏ cả cha mẹ
là Phật sinh thành, mà đi cầu Phật vô hình xa ngoài muôn dặm, để mong phúc may
chưa đến, có lẽ ấy được chăng? Gần đây có kẻ sùng phụng đạo Phật, xây dựng chùa
chiền quá cao, lầu gác rất là tráng lệ, đúc chuông tô tượng rất đỗi trang
hoàng, cùng là làm chay, chạy đàn, mở hội, phí tổn về cúng Phật nuôi sư không
thể chép hết, để cầu phúc báo viển vông, đến nỗi tiêu hao máu mỡ. Vậy từ nay về
sau, chùa quán có đổ nát mới được tu bổ, còn làm chùa mới và tô tượng đúc
chuông, đàn chay hội chùa, hết thảy đều cấm. Sư sãi có kẻ chân tu thì lý trưởng
sở tại phải khai rõ tính danh quán chỉ, đem nộp ở quan trấn để biết rõ số. Lại
đời sống của dân đều có định mệnh, tai không thể giải được, phúc không thể cầu
được, cái thuật cầu đảo giải trừ đều vô ích cả” [5]
.
Giáo sĩ Alexandre
de Rhodes xin cấp binh lính để chinh phục toàn Phương Đông
Lê Cung viết: “Do
đó khi trở về Pháp năm 1652, Rhodes đã đề nghị triều đình Louis XIV hãy cung cấp
binh lính để nhằm giúp ông mở rộng nước Chúa, không những chỉ riêng Việt nam mà
toàn cõi Phương Đông. Trong cuốn Hành trình truyền giáo (Divers voyages et
mission, Paris, 1653) Rhodes viết: ‘J’ai cru que la France, étant le plus pieux
royaume de monde, me fournirait plusieurs soldats qui aillent à la conquête de
tout l’Orient pour l’assujetter à Jésus Christ’. Trong bài viết Ai làm ra chữ
quốc ngữ? đăng trên báo Tuổi trẻ ngày 31-1-1993 GS Hoàng Tuệ đã dịch câu đó như
sau: “Tôi nghĩ nước Pháp, vương quốc mộ đạo nhất, có thể cấp cho
tôi binh lính để chinh phục toàn Phương Đông, đặt nó dưới quyền Jésus Christ”.
Trong một câu nói nhiều
khi ngoài nghĩa đen còn có nghĩa bóng. Ở Giáo xứ Chính Tòa Phủ Cam – Huế,
có Nhóm Chiến sĩ Chúa Ki tô. Vậy ở giáo xứ ấy có một nhóm binh lính
được trang bị vũ khí chăng? Xin thưa đó là nhóm người tình nguyện gìn giữ trật
tự trong khu vực nhà thờ.
Hoặc như trong chế độ cộng
sản Việt Nam hiện nay, thường sử dụng cái từ “Ra quân” để
làm công tác này hoặc công tác nọ, nếu hiểu theo như Lê Cung thì toàn binh lính
làm công tác, còn người dân “ngồi chơi, xơi nước”!
Wikipedia tiếng Việt nhận
xét đoạn văn ấy: “Tuy nhiên trên thực tế, cách dùng từ ngữ trong đoạn
văn trên đề cập đến việc truyền giáo. Việc cố tình diễn giải thành ý đồ xâm lược
là một suy luận ‘chủ quan võ đoán’ thể hiện lập trường hận thù tôn giáo”.
Thật là buồn cho một người
có học hàm học vị là PGS.TS. Sử học, mà cho tới giờ nầy vẫn khư khư hiểu “plusieurs
soldats” trong mạch văn trên là “binh lính”. Chắc là ông
Lê Cung không cập nhật hóa hay cố tình quên sự kiện vào cuối tháng 3/1993 tại Hội
thảo “Tưởng niệm Alexandre de Rhodes nhân 400 năm ngày sinh của ông” do Hội
Khoa học Lịch sử Việt nam tổ chức tại Hội trường Viện Bảo tàng Cách mạng Việt
Nam, Giáo sư Đinh Xuân Lâm đã đề cập câu trên đây của Alexandre de Rhodes và dịch
lại plusieurs soldats là “chiến sĩ truyền giáo” “coi
như lần cuối cùng đính chính lại sự sai lầm” [6].
.
Đừng học thói “bới
lông tìm vết”, “ăn cháo đá bát”
Trong một lớp học, thầy
giáo cầm một miếng vải trắng to đưa lên và hỏi học sinh: Các em có thấy gì
không? Cả lớp cùng trả lời: Thưa thầy có vết mực nhỏ. Thầy giáo bảo: Sao các em
không nhìn thấy cả miếng vải trắng mà chỉ nhìn thấy vết mực mà thôi! Tục ngữ có
câu “Dễ lòa yếm thắm, khó lòa trôn kim” là vậy! Dân tộc ta có
truyền thống vị tha, “chín bỏ làm mười” và quan niệm “nhất
thanh phá cửu trọc” (Người ấy có 9 điểm xấu nhưng chỉ có một điểm tốt
và điểm tốt ấy khỏa lấp 9 điểm xấu kia).
Ông bà ta luôn dạy con
cháu “ăn quả nhớ kẻ trồng cây”, “ăn một bát cơm nhớ người cày ruộng”. Tôi
đã từng đọc đâu đó một câu danh ngôn khuyết danh: “Lòng biết ơn không
chỉ là đức tính vĩ đại mà còn là khởi nguồn của mọi đức tính tốt đẹp khác”
Nguyễn Văn Nghệ, Giáo xứ Cây Vông – Nha Trang
***
Chú thích:
[1] http://namkyluctinh.info/nguyen-dinh-chieu-duong-tu-ha-mau-phan-11/
[2] https://baotiengdan.com/2020/06/03/dung-giao-duc-con-em-cua-dan-toc-minh-bat-kinh-voi-troi/
[3] Đại Nam thực lục chú
thích Mục Liên: Một người tu hành đắc đạo thành Phật mà mẹ bị xuống địa ngục
cũng không cứu được
[4] Đại Nam thực lục chú
thích Tiêu Diễn: Tức Lương Vũ đế, rất mộ đạo Phật, sau bị chết ở Đài Thành.
[5] Quốc sử quán triều
Nguyễn, Đại Nam thực lục tập 1, Nxb Giáo dục, tr.586-587
[6] Bài viết: “Đừng bị ám
ảnh bởi chứng hoang tưởng tả khuynh” T/g Hoàng Dũng: https://baotiengdan.com/2019/11/30/dung-bi-am-anh-boi-chung-hoang-tuong-ta-khuynh/
No comments:
Post a Comment