Tác giả: Matthew
Robertson, Epoch Times
Dịch giả: Xuân
Dung
29 Tháng Mười Một , 2015
Từ trái sang phải: Henry Li, Lee Edwards,
Viên Vệ Tịnh, Trần Quang Thành, Marion Smith, Reggie Littlejohn, và Dương Kiến
Lợi. (Sáng kiến /thế chủ động -đối với Trung Quốc
Trong
hàng thập niên Hoa Kỳ phải đối mặt với một vấn đề hóc búa: mối quan hệ song
phương với Trung Quốc được xây dựng trên giả tưởng.
Cái giả
tưởng đó là Trung Quốc thực sự muốn làm “bạn” với Mỹ, rằng Trung Quốc có thể
tin cậy được, hoặc, thậm chí, muốn được giống như Hoa Kỳ.
Tất
nhiên, dưới chế độ cộng sản, không một điều nào trong số đó là sự thật. Thật vậy,
đảng cộng sản Trung Quốc vờ vĩnh rằng muốn được làm bạn với Hoa Kỳ. Nhưng Hoa Kỳ,
về phần mình, dường như thèm muốn một tình bạn thật sự. Đây là câu chuyện của
việc cùng thắng, sự tin cậy lẫn nhau, v.v. Với Trung Quốc, điều đó được xây dựng
dựa trên những hứa hẹn bất chấp đạo lý để tránh việc Hoa Kỳ trở nên cứng rắn;
với Hoa Kỳ, điều đó được xây dựng dựa trên sự hy vọng.
Nhưng
trong vài năm gần đây chính những người hợp tác hăng hái nhất ngày cũng càng thấy
rõ rằng câu chuyện cùng thắng chỉ đơn thuần là một cái cớ để đảng công sản
Trung Quốc (ĐCSTQ) có thể thắng – theo đuổi lợi ích riêng của mình ngay cả khi
những lợi ích đó là có hại đối với các lợi ích của Hoa Kỳ.
Đây là
một mối quan hệ mang phong thái Chiến tranh lạnh, nhưng với một mấu chốt quan
trọng: mức độ kết nối giữa hai nước không còn nghi ngờ gì chính là một mối
quan hệ thù địch mà sẽ đổ vỡ một cách bất thường. Mỹ, cũng như Trung Quốc,
cần phải cân bằng giữa việc đính ước với Trung Quốc và việc bảo vệ hiệu quả hơn
các nguyên tắc và lợi ích riêng của mình, cả hai điều này đều chỉ chiếm một phần
không quan trọng dù rằng ĐCSTQ tiếp tục thúc đẩy.
Làm thế
nào?
Một hội
nghị gần đây tại Washington, D.C, đã đề xuất một số câu trả lời.
Tổ chức
bởi Quỹ tưởng nhớ các nạn
nhân của chủ nghĩa cộng sản, lễ khai mạc Diễn đàn Trung Quốc, bao gồm
hai ngày cho các diễn đàn và thảo luận, được dành riêng cho việc xem xét cẩn thận
và tỉ mỉ trọng tâm trong vấn đề Trung Quốc của nước Mỹ: Đảng Cộng sản Trung Quốc.
Như là
một bước sơ bộ trong việc tạo dựng một chính sách Trung Quốc thực tế, một nỗ lực
để hiểu Đảng theo cách mà chính các thành viêc của ban lãnh đạo đảng cộng sản
hiểu nó, cho dù là họ chưa bao giờ thừa nhận như vậy với người nước ngoài, là rất
quan trọng.
Điều
này rất rõ ràng trong giới quân sự, không gian mạng, và tuyên truyền. Những ví
dụ đơn giản như việc Trung Quốc xây đảo ở Biển Đông; đánh cắp với khối lượng lớn
dữ liệu của các công ty Mỹ; và từ chối cấp thị thực cho các nhà báo Mỹ từ phía
Trung Quốc thậm chí khi mà truyền thông nhà nước Trung Quốc hoạt động
không bị trói buộc ở Hoa Kỳ. Trong mỗi lĩnh vực đó, sự xúc phạm của Trung Quốc
rất sâu rộng, và những phản ứng của Mỹ đã không được phối hợp và không hiệu quả.
“Những
gì chúng tôi đang cố gắng làm là đưa ra sự thật về việc ngày nay Trung Quốc
đang ở đâu và đảng cộng sản ở đâu, và để cho người Mỹ biết rằng đây là cách họ
nên đánh giá mối quan hệ Mỹ-Trung Quốc,” Lee Edwards, Chủ tịch VOC cho biết,
trong một cuộc phỏng vấn vào ngày 5 tháng 11.
“Đây là thời điểm hoàn hảo để tổ chức một diễn
đàn loại này”, ông nói thêm. Edwards cho biết ông đang tìm kiếm đồng minh trong
Quốc hội để mở ra một phiên họp kín dành riêng nhằm tiếp tục thăm dò hành vi của
ĐCSTQ và cách ngăn chặn tốt nhất có thể.
“Chúng tôi gặp nhiều sự quan tâm và hỗ trợ
cho quỹ của chúng tôi nhiều hơn những gì đã có trong năm hay mười năm qua”,
Edwards nói. “Chúng tôi nghĩ rằng đây có thể là trận đánh mở màn, có thể tạm gọi
như vậy, trong một cuộc chiến mang lại tự do và quyền tự do ở Trung Quốc.”
Các cuộc
thảo luận rất sôi nổi và có tính giáo dục – báo cáo của sử gia Frank Dikotter về
tính tàn bạo đang gia tăng của đảng; Chris Smith của đảng Cộng hoà lên án mạnh
mẽ chính sách một con, trong số rất nhiều vi phạm khác. Lời giải thích của giáo
sư Yu Maochun về lý do tại sao Hoa Kỳ không bao giờ nên thực sự nhường các đại
dương cho Trung Quốc; bài của Michael Auslin làm mới lại ý tưởng của Richard
Pipe về sự nguy hiểm của “phép ánh xạ gương” – và bởi hệ quả tất yếu của chúng
đưa đến một số cách định vị trí – một số cách để chỉ ra những gì nước Mỹ nên thực
sự làm để hồi đáp lại sự thách thức từ phía Trung Quốc.
Được chắt
lọc từ các
cuộc thảo luận riêng với những người tham gia tham gia hội thảo gồm Giáo sư Yu,
học giả Christopher Ford, và Michael Auslin của AEI, một danh sách các khái niệm
hữu ích bao gồm:
Nắm vững
tất cả mọi điều về Đảng Cộng sản Trung Quốc, không rơi vào các phạm trù “ủng hộ
Trung Quốc” và “chống Trung Quốc” một cách vô nghĩa, mà đơn giản nhìn vào việc
đảng đó là gì, và nó hoạt động như thế nào.
Phản ứng
nhanh chóng trước những hành động khiêu khích của Trung Quốc, và bảo vệ các quyền
lợi và các nguyên tắc của Mỹ trên tất cả các lĩnh vực một cách công khai và chủ
động: tự do hàng hải, không gian mạng, truyền thông. Điều này nói ra thì dễ hơn
các chính sách cụ thể, và còn bao gồm một loạt các hành động, nhưng với vai
trò là một nguyên tắc hướng dẫn, nó giúp giải phóng và khai
thông cho những phương cách tiếp cận sáng tạo.
Xây dựng
liên minh với các nền dân chủ khác để thấy rõ rằng đảng Cộng sản đang đấu tranh
với một “mặt trận” (sử dụng một thuật ngữ Đảng ưa chuộng) đối lập lại những
nỗ lực hăm doạ của họ trong vùng biển quốc tế.
Sử dụng
cuộc chiến bất đối xứng của chính đảng cộng sản Trung Quốc để chống lại nó –
nói cách khác, bắt phải gánh chịu các chi phí cho hành vi có hại đối với những
lợi ích của Mỹ. Từ chối visa cho một nhà báo Mỹ (của chúng tôi ở đâu ? vì vấn đề
đó ư?) có thể được đáp lại bằng việc trì hoãn việc chấp thuận đại sứ
Trung Quốc lần tới. Không cần phải nói một từ nào. Khi giao dịch với một ông chủ
của môt đám đông hỗn tạp, hãy hành động như một ông chủ đám đông hỗn tạp: “À đúng rồi, về visa cho Đại sứ Wang. Đã có
một vài sự chậm trễ. Có lẽ chúng tôi có thể làm những điều đó nếu mọi việc diễn
ra suôn sẻ trong đoàn báo chí của chúng tôi.”
Vượt
qua việc thuyết giáo hăm doạ. Có lẽ đây là cuộc tấn công bất đối xứng nhất. Các
cơ quan tình báo Hoa Kỳ không ăn cắp tài sản trí tuệ và cung cấp cho các công
ty hàng đầu của Mỹ – còn Trung Quốc về mặt này họ cũng chẳng có gì giá trị
để mà ăn cắp – nhưng có lẽ NSA có thể, thay vào đó, ăn cắp video bằng chứng,
ví dụ, việc tra tấn có hệ thống mà các sở công an bắt các tù nhân chính trị
phải chịu đựng, và cảnh báo sẽ tiết lộ nó? Và hơn thế Tổng thống Mỹ thực sự có
thể gặp mặt với các thành viên gia đình của các tù nhân chính trị bị giam giữ.
Không có gì mà Đảng Cộng sản canh giữ một cách hung tợn hơn tính hợp pháp thế
phẩm của mình, vậy tại sao không tách ra như là một giá phải trả đối với những
rủi ro khác của chế độ?
Đây
không phải là một ý tưởng được đưa ra tại hội nghị, nhưng tôi đã luôn luôn nghĩ
rằng con át chủ bài cuối cùng của Mỹ trong những nguyên tắc giảng giải xuất sắc
sẽ là một bài phát biểu của Tổng thống Obama liệt kê cả đống bằng chứng các cáo
buộc đáng tin cậy về việc giết người hàng loạt, vì lợi nhuận, do các lực lượng
an ninh Trung Quốc thực hiện, mà từ đó, các tù nhân lương tâm có thể bị giết để
cướp nội tạng. Chính sách đối ngoại của Mỹ phải phục vụ theo các ý tưởng mà đã
thành lập nên quốc gia này. Bằng việc phơi bày việc mổ cắp nội tạng, ông Obama
sẽ hành động vì chính lợi ích lâu dài và tốt nhất cho cả Hoa Kỳ và Trung
Quốc.
Nếu
chúng ta quan tâm đến việc Đảng Cộng sản đang thực sự sụp đổ do sự phá sản hoàn
toàn về đạo đức, và phơi bày sự chỉ đạo độc ác có tổ chức của nó, – chúng ta
không sợ hãi. Sau hai ngày nghiên cứu tỉ mi về chính sách của Đảng Cộng sản, diễn
ra trong chuỗi sự kiện Các Nạn nhân của Chủ nghĩa Cộng sản, rõ ràng là từ quan
điểm của người Trung Quốc, người dân châu Á, Hoa Kỳ, và trên toàn thế giới,
không thể có kết luận nào lý tưởng hơn. Và càng sớm càng tốt.
No comments:
Post a Comment