"Lời
nói của bạn có sức mạnh - đôi khi một lá thư có thể thay đổi cuộc sống của ai
đó" là tiêu điểm của chiến dịch Viết
cho Quyền con người 2019 của Tổ chức Ân xá Quốc tế (Amnesty
International - AI), một trong những sự kiện nhân quyền lớn nhất thế giới.
Tháng 12 hàng năm, những người ủng hộ Tổ chức Ân xá
trên toàn cầu sẽ viết hàng triệu thư cho những người có quyền con người cơ bản
đang bị tấn công. Trong năm 2018, blogger Mẹ Nấm (Việt Nam) là một trong những
cá nhân được AI vận động. Ngày 8/11/2019, Mẹ Nấm được mời đến tham dự buổi hội
thảo khởi động chiến dịch tại thành phố Columbus, tiểu bang Ohio - Hoa Kỳ.
Chiến dịch Write
for Rights năm 2019 của AI nhắm vào 10 nhà hoạt động ở
Philippines, Nam Sudan, Hy Lạp, Iran, Trung Quốc, Nigieria, Mexico, Canada,
Belarus, Ai Cập. Tất cả những người này đều dưới 25 tuổi, hiện đang
bị giam giữ trong nhiều điều kiện khắc nghiệt khác nhau. Người thì bị bắt cóc
trên đường gia đình chưa rõ tung tích. Người thì bị phân biệt đối xử trong trại
giam. Người không nhận được sự chăm sóc y tế đầy đủ...
Posters :
Hội thảo dành riêng cho sinh viên tại Columbus, Ohio
của Tổ chức Ân xá Quốc tế lần này, đặc biệt dành riêng các phần thảo luận, chủ
đề workshop cho các sinh viên từ nhiều nơi khác nhau trên toàn nước Mỹ tham
gia, thúc đẩy Chiến dịch Viết cho Quyền con người trong năm 2019.
Là một Tù nhân Lương tâm đã từng được tổ chức AI vận
động tự do, bây giờ blogger Mẹ Nấm đã tham gia cùng với tổ chức này vận động
cho các Tù nhân Lương tâm khác trên thế giới mà AI cho là cần thiết và khẩn cấp
nhất.
Hình :
Sau phần trao giải thưởng cho nhóm sinh viên đã đạt
được kết quả vận động tích cực nhất, blogger Mẹ Nấm đã có bài phát biểu bằng tiếng
Anh, cám ơn những nỗ lực của Amnesty International cho nhân quyền Việt Nam, và
kêu gọi tiếp tục tranh đấu để cải thiện tình hình bị ngược đãi, bị đối xử bất
công của các tù nhân chính trị tại Việt Nam. (Xin xem bản dịch tiếng Việt sau
phần tiếng Anh).
Nguyễn Ngọc Như Quỳnh
*
Ladies
and gentlemen,
First, I would like to express my sincere thanks to
Amnesty International. Without your relentless advocacy I wouldn’t be here
today. My freedom is live testament of Amnesty International's efforts and
support for human rights in Vietnam. On behalf of all my fellow human rights
defenders back home, I’d like to thank Amnesty International and other
international human rights organizations who have stood with us in our times of
need.
Dear friends,
Perhaps for many years of fighting for human rights,
you don't see how all your efforts will change the future of others. Today,
with my own personal experience, I hope you will be more motivated when you see
firsthand the results you bring.
This is my story, in November 2018, when I took my
daughter to attend the Press Freedom Awards ceremony of the Committee to
Protect Journalist in New York where I was one of the award recipients. That
trip changed the mind and dream of a 12-year-old child.
Before leaving Vietnam, my daughter, Mushroom, was
in a nervous state when interacting with others because her mother was arrested
by the police, and considered by the government to be a reactionary element,
against the country. When I was at the ceremony, my daughter, witnessing the
warm regard the American guests had for her mother, she asked me: “Why was our
family treated like criminals by the police? Why did they arrest you, mom? And
how come strangers in this free country acknowledged you for what you did so
warmly like this?” From what she witnessed in this free world, my daughter
wrote a diary and shared with her friends in Vietnam about her newly-found
pride for her mother, and for those who fight for human rights in Vietnam. She
now believes in a society in which human rights are protected and
respected.
As you can see, your efforts, the recognition that
you give to international human rights defenders, have not only brought me my
own freedom but helped a child to overcome her feelings of guilt and shame, and
come to understand and feel proud of what their parents have been fighting for.
They begin to appreciate the price of freedom and the sacrifices that their
families had to endure.
Amnesty International's human rights campaigns, your
advocacy, and your stance with us are not only attempts to fight for human
rights, but they also contribute to building faith in a better future for all
the children of activists in Vietnam.
I would like to take this opportunity to especially
express my deep gratitude to a mother. She is also a member of Amnesty
International in Sweden, Ms. Britis Edman. She is a close friend who has always
been concerned and made efforts to support the struggle for human rights in
Vietnam all these years. With the encouragement from Britis and all of you, I
know that I have never been alone on the road to fight for human rights in
Vietnam.
Ladies and gentlemen, staff and members of Amnesty
International,
When I was released, I realized that after I had
been arrested, many other people were also imprisoned for very heavy sentences.
Many of them were arrested without anyone noticing.
Among them is Mr. Huynh Truong Ca, a Facebooker
named "The Peasant". He was sentenced to 5 years and 6 months in
prison for openly expressing his opinion. His daughter, Huynh Thi Thai Ngan,
sent an appeal to Amnesty International asking to intervene for her father who
is being abused in prison. I would like to take this opportunity to thank you
all, on behalf of his daughter for your support and concerns for her father,
Mr. Huynh Truong Ca and his struggle for freedom.
Life in prison is an endless series of difficult
days, suffering from physical and mental abuse, being separated from the
outside world, facing difficulties at every family visit …. These are some of
the predicament that political prisoners in Vietnam have to face. The Amnesty
International's monitoring and advocacy over the years have made the world more
aware of the terrible state of prisons and human rights violations in
Vietnam.
I want you to know that your voice has provided the
protection Vietnamese detainees need the most and have made the communist
authorities to be more or less afraid to face Amnesty International’s reports
and questions.
In addition, I would like you to know that the
effort to fight for freedom for those who have been imprisoned also has a
positive effect on those who are active and not yet arrested. It has given them
the necessary assurance that the world is always watching and concerned for
them and they will not be abandoned if imprisoned.
So I hope you continue to care, speak up and fight
for political prisoners in Vietnam and around the world. Please urge the US
government and other international human rights organizations to increase
political and economic pressure on Hanoi to comply with the international
convention that Vietnam is a signatory on the treatment of prisoners and to
have an independent monitoring system to monitor the situation in
prisons.
Ladies and gentlemen,
I know that every hour of every day, there are many
human rights violations happening around the world and Vietnam is a country of
concern. From my story, I hope you know that what you are doing is not only to
improve the human rights situation in our country but also to bring happiness,
pride and confidence in a better future for the children of Vietnam;
specifically for my daughter. We know the world is looking into our hell-hole
that we call homeland, and we know we are not forgotten.
Thank you so much!
*
Bản
dịch tiếng Việt:
Xin
kính chào tất cả quý vị,
Tôi xin gửi lời cám ơn chân thành đến Tổ chức Ân xá
Quốc Tế đã miệt mài tranh đấu cho tự do của tôi ngày hôm nay. Tự do của tôi, của
nhiều người bất đồng chính kiến khác tại Việt Nam là kết quả của những nỗ lực
tranh đấu cho quyền con người của Tổ chức Ân Xá quốc tế nói riêng và tất cả đồng
bào người Việt cũng như các tổ chức nhân quyền quốc tế khác trên toàn thế giới
nói chung.
Kính thưa quý vị,
Có thể trong nhiều năm tháng tranh đấu cho quyền con
người, quý vị không thấy hết những nỗ lực của mình sẽ thay đổi tương lai của những
người khác ra sao. Hôm nay, với câu chuyện của chính cá nhân tôi, tôi tin rằng
quý vị sẽ có thêm động lực vì kết quả mà quý vị mang lại.
Đó là, vào tháng 11 năm 2018, khi tôi đưa con gái
tôi cùng đến tham dự lễ trao giải Tự do báo chí của Ủy ban Bảo vệ Ký giả tại
New York. Chuyến đi đó đã thay đổi suy nghĩ và ước mơ của một đứa trẻ 12 tuổi.
Trước khi rời Việt Nam, con gái tôi, bé Nấm, sống
trong tâm trạng e dè khi tiếp xúc với người khác vì mẹ mình bị công an bắt, bị
chính phủ cho là kẻ phản động, chống lại tổ quốc. Khi có mặt tại buổi lễ, chứng
kiến những cảm tình mà quan khách Hoa Kỳ dành cho mẹ mình, con tôi đã hỏi:
"Tại sao khi ở Việt Nam, nhà mình bị công an ngăn chặn, mẹ bị bắt, mà đi
ra nước ngoài, mọi người lại ghi nhận như vậy?". Từ những gì được chứng kiến
trong một thế giới tự do, con gái tôi đã viết nhật ký và chia sẻ với bạn bè ở
Việt Nam về sự hãnh diện của mình đối với mẹ, đối với những người tranh đấu cho
nhân quyền tại Việt Nam và niềm tin vào một xã hội trong đó quyền con người được
bảo vệ và tôn trọng.
Quý vị có thể thấy đó, nỗ lực của quý vị, sự ghi nhận
của các tổ chức bảo vệ nhân quyền quốc tế không những đã đem lại tự do cho
riêng tôi mà đã giúp một đứa trẻ thay vì sống trong sự mặc cảm thì nay đã hiểu
và hãnh diện hơn về những gì cha mẹ mình đã làm, hiểu rõ thế nào là tự do và
hãnh diện về cái giá mà gia đình phải trả.
Các chiến dịch nhân quyền, sự lên tiếng, đồng hành của
Tổ chức Ân xá Quốc tế không chỉ là nỗ lực tranh đấu cho quyền con người mà nó
còn góp phần xây dựng niềm tin vào một tương lai tốt đẹp cho những đứa trẻ là
con cái của các nhà hoạt động tại Việt Nam.
Nhân dịp này, tôi xin được gửi lời cám ơn sâu sắc đến
một người mẹ, một thành viên của Tổ chức Ân xá Quốc tế là bà Britis Edman. Bà
là người bạn thân thiết đã luôn quan tâm và có những nỗ lực hỗ trợ công cuộc
tranh đấu cho nhân quyền tại Việt Nam trong nhiều năm qua. Với sự động viên và
khích lệ từ bà Britis và quý vị, tôi biết rằng tôi không hề cô đơn trên con đường
tranh đấu cho nhân quyền Việt Nam.
Kính thưa quý vị đang làm việc tại Tổ chức Ân xá Quốc
tế,
Khi tôi được tự do, tôi mới biết rằng sau khi tôi bị
bắt đã có rất nhiều người khác cũng bị kết án, bị tống giam với những bản án rất
nặng nề. Nhiều người trong số họ đã bị bắt mà không ai hay biết.
Trong số đó là ông Huỳnh Trương Ca tức Facebooker
"Thằng Nhà Quê";. Ông bị kết án 5 năm 6 tháng tù vì đã công khai bày
tỏ chính kiến một cách ôn hòa. Con gái của ông là Huỳnh Thị Thái Ngân đã gửi lời
kêu cứu Tổ chức Ân xá Quốc tế lên tiếng cho cha của em đang bị ngược đãi trong
tù. Nhân dịp này tôi xin chuyển lời cám ơn của em Ngân đến với quý vị đã quan
tâm và hỗ trợ tranh đấu cho tự do của ông Huỳnh Trương Ca.
Cuộc sống trong trại giam, là những chuỗi ngày khó
khăn, bị ngược đãi tinh thần, bị chia cắt với thế giới bên ngoài, bị gây khó
khăn trong những chuyến thăm gặp của gia đình... là những điều mà những tù nhân
chính trị tại Việt Nam phải đối diện. Chính sự theo dõi, lên tiếng của Tổ chức
Ân xá Quốc tế trong nhiều năm qua đã làm cho thế giới biết rõ hơn về tình trạng
tệ hại của nhà tù tại Việt Nam. Tôi muốn quý vị biết rằng, tiếng nói của quý vị
đã bảo vệ được an toàn tối thiểu cho những người bị giam cầm và nhà cầm quyền cộng
sản Việt Nam ít nhiều phải e dè khi đối diện với những báo cáo và các chất vấn
của quý vị.
Tôi cũng muốn quý vị biết rằng nỗ lực tranh đấu cho
tự do đối với những người đã bị giam cầm còn có một ảnh hưởng tích cực lên những
người đang hoạt động và chưa bị bắt. Nó đã trao cho họ niềm tin rằng thế giới
luôn theo dõi và quan tâm đến họ và họ sẽ không bị bỏ rơi nếu bị giam cầm.
Vì vậy tôi mong rằng quý vị hãy tiếp tục quan tâm,
lên tiếng và tranh đấu cho những tù nhân chính trị tại Việt Nam. Hãy yêu cầu
chính phủ Hoa Kỳ và các tổ chức Nhân quyền quốc tế gia tăng áp lực Hà Nội phải
tuân thủ các công ước quốc tế về cấm ngược đãi tù nhân và phải có một hệ thống
giám sát độc lập để theo dõi tình trạng trong các trại giam.
Kính thưa quý vị,
Tôi biết mỗi giờ, mỗi ngày trôi qua có rất nhiều trường
hợp vi phạm nhân quyền xảy ra trên toàn thế giới và Việt Nam là một quốc gia được
quý vị quan tâm. Với câu chuyện của mình, tôi mong quý vị biết rằng những gì
quý vị đang làm không chỉ để cải thiện tình hình nhân quyền mà còn đem lại niềm
hạnh phúc, tự hào và niềm tin vào tương lai cho nhiều đứa trẻ tại Việt Nam, cụ
thể là con gái của tôi. Chúng tôi biết thế giới đang nhìn vào địa ngục của
chúng tôi. Và chúng tôi biết mình không bị bỏ quên.
Trước đó, vào ngày
07.11.2019 blogger Mẹ Nấm đã đại diện cho Mạng Lưới Blogger Việt Nam và
Danlambao đã đến Washington D.C., cùng với 4 chứng nhân khác từ các quốc gia Ba
Lan, Cuba, Venezuela, và Bắc Hàn, để trình bày trực tiếp với TT Trump về những
kinh nghiệm hãi hùng mà họ đã từng trải qua dưới sự thống trị dã man của xã hội
chủ nghĩa. Trong dịp này, Nguyễn Ngọc Như Quỳnh cũng đã trao 1 danh sách
tên các tù nhân lương tâm trong đó có Hồ Đức Hoà, Trần Huỳnh Duy Thức... cho
văn phòng Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ để vận động tự do cho những tù nhân khác tại Việt
Nam.
10.11.2019
No comments:
Post a Comment