Dịch bởi: Người Mỹ Gốc Việt
30 tháng 9 2020
https://www.nguoimygocviet2020.com/2020/09/viet-thanh-nguyen-thanh-vien-hoi-ong.html
"Cộng
đồng người Mỹ gốc Việt là nhóm người Mỹ gốc Á duy nhất có đa số ủng hộ Trump,
và tôi không ngại lên tiếng chê trách ... sự phân biệt chủng tộc, sự đồng lõa
và thói đạo đức giả của họ."
Viet Thanh Nguyen
là tác giả đoạt giải Pulitzer của cuốn sách “The Sympathizer" ("Kẻ Đồng
Cảm") (Ảnh: Anthony Correia / NBC News)
Cuộc đời của Nguyễn Thanh
Việt thay đổi khi anh đoạt giải Pulitzer về tiểu thuyết năm 2016 với cuốn tiểu
thuyết đầu tay gây sửng sốt "The
Sympathizer” ("Người đồng cảm"). Trong những năm gần
đây, Nguyễn, Chủ tịch được nhiều người biết đến của phân khoa Anh văn Aerol
Arnold của Đại học Nam California (USC), đã trở thành một cây viết đóng góp ý
kiến cho The New York Times, nhận được khoản Tài trợ
MacArthur (thường được biết như là "tài trợ thiên tài"), đã thực hiện
vô số buổi nói chuyện trên khắp nước Mỹ và xuất hiện cả trên chương trình “Nói
chuyện Đêm khuya cùng Seth Meyers" ("Late Night with Seth
Meyers.")
Hình bìa sách “The
Sympathizer”
Thành tích mới nhất của
anh là một trong những thành tựu được ghi vào sách lịch sử: Nguyễn đã tham gia
Hội đồng Giải thưởng Pulitzer với tư cách là thành viên người Mỹ gốc Á đầu tiên
trong lịch sử 103 năm của tổ chức này. Tác giả tiên phong này sẽ phục vụ trong
thời hạn ba năm có thể gia hạn hai lần, tối đa chín năm.
Anh Nguyễn nói, 49 tuổi,
cho biết: "Họ đã hỏi tôi vài năm trước đó nhưng tôi không thể làm được
vì tôi còn bận nhiều việc và đang cố gắng hoàn thành phần tiếp theo của cuốn
‘The Sympathizer'."
Anh nói: “Khi họ quay
lại cách đây vài tháng và hỏi tôi, tôi vừa hoàn thành cuốn tiểu thuyết, có tựa
đề ‘The
Committed’ (‘Kẻ Tận Tuỵ). Tôi coi trọng ý tưởng về nghĩa vụ công dân, cho
dù đó là phục vụ đất nước hay phục vụ văn học và cộng đồng người Mỹ gốc Á, vì vậy
tôi phải nói đồng ý."
Hình bìa sách The
Committed’
Cô R.O. Kwon, tác giả một cuốn sách bán chạy nhất tựa “Những kẻ bạo động"
("The Incendants"), nói rằng lẽ ra không phải mất nhiều thời
gian để Hội đồng Giải thưởng Pulitzer thu nhận một người Mỹ gốc Á nhưng bây giờ
đã có, cô cho biết cô rất vui. Cô nói: “Tôi nghĩ điều đó thật tuyệt vời, và
may mắn cho chúng ta - Việt là một nhà văn xuất sắc, đột phá và là một nhà
tranh đấu vững vàng cho những tiếng nói bên lề. Anh ấy mở những cánh cửa và giữ
cho chúng luôn rộng mở cho những người khác."
Thời thế đã thay đổi kể từ
những ngày Nguyễn tốt nghiệp đại học California, Berkeley, nơi trưởng khoa của
anh nói với anh rằng anh không thể viết luận án về văn học người Mỹ gốc Việt vì
anh sẽ không bao giờ tìm được việc làm. Thay vào đó, anh mở rộng nghiên cứu của
mình sang văn học người Mỹ gốc Á.
Hình bìa sách "Race
and Resistance: Literature and Politics in Asian America"
Cuốn sách đầu tiên của
anh "Chủng tộc và sự Kháng cự: Văn học và Chính trị trong cộng đồng Mỹ
gốc Á" ("Race
and Resistance: Literature and Politics in Asian America") xuất bản
năm 2002, nghiên cứu văn học của người Mỹ gốc Á bắt đầu với Onoto Watanna năm
1896 và kết thúc với Lois-Ann Yamanaka năm 1996.
Anh nói: “Đối với nhiều
nhà văn người Mỹ gốc Á đã xuất bản từ cuối thế kỷ 19 cho đến những năm 1990, họ
biết rằng họ rất hiếm và những câu chuyện của họ cũng rất hiếm. Có rất nhiều áp
lực đối với họ, bởi vì họ là những người đầu tiên. Họ biết gia đình và cộng đồng
của họ sẽ nhìn vào những tác phẩm này. Có rất nhiều cảm giác mãnh liệt rằng họ
là người đại diện."
Nguyễn nhớ lại anh đã từng
có thể theo kịp tất cả các tài liệu do người Mỹ gốc Á viết, nhưng giờ anh thấy
điều đó là không thể bởi sự bùng nổ gần đây của thơ, tiểu thuyết và hồi ký.
Hình bìa sách Nothing
Ever Dies: Vietnam and the Memory of War
Anh Nguyễn, người viết cuốn
sách phi hư cấu "Không có gì chết: Việt Nam và ký ức chiến tranh” (Nothing
Ever Dies: Vietnam and the Memory of War) và tập truyện ngắn, "Những
người tị nạn" (The
Refugees) nói rằng: "Trong tất cả các lĩnh vực sản xuất nghệ thuật
ở đất nước này, người Mỹ gốc Á thực sự tìm thấy sự sung mãn và thành công nhất trong
văn học."
Anh cũng đã biên tập
“Kẻ Xa Quê" ("The
Displaced"), gồm 17 bài tiểu luận của các nhà văn tị nạn, và gần
đây nhất đã đồng sáng tác cuốn sách thiếu nhi “Chú gà trên Biển cả"
("Chicken
of the Sea") với con trai của mình, Ellison Nguyễn, khi đó 5 tuổi.
Hình bìa sách The
Displaced
Anh nói rằng mặc dù ngành
xuất bản vẫn chủ yếu là người da trắng, nhưng người Mỹ gốc Á đã tìm thấy thành
công trong văn học một phần vì đây là một loại hình nghệ thuật chi phí thấp để
thâm nhập.
Anh nói: “Một loại
hình nghệ thuật càng đắt tiền, thì những người bị loại trừ càng khó thâm nhập.
"Đó là lý do tại sao bạn có Hollywood, nơi có khả năng chống lại sự thay đổi
và dễ bị thành kiến nhất đối với những câu chuyện của người Mỹ gốc Á, trong khi trong văn học,
đặc biệt là thơ, nghệ thuật văn học ít tốn kém nhất, là nơi những người bị loại
trừ có cơ hội. Bởi vì ai cũng có thể viết. "
Hình bìa sách Chicken
of the Sea
Anh tin rằng gánh nặng đại
diện mà các tác giả người Mỹ gốc Á từng cảm thấy không còn quá nặng nề đối với
các nhà văn ngày nay, điều này cho phép tạo ra sự lập dị và thử nghiệm nhiều
hơn. Nguyễn cho biết tiểu thuyết của chính anh có lợi là được xuất bản sau khi
văn học Việt Mỹ "có một vài thập kỷ để thực sự phát triển."
Cuốn "The
Sympathizer", được phát hành vào năm 2015 trùng với dịp kỷ niệm 40 năm
kết thúc Chiến tranh Việt Nam, đề cập đến vai trò của Hoa Kỳ tại Việt Nam và kể
một kẻ vô danh nửa Việt, nửa Pháp không tên làm việc như một điệp viên hai mang
trong thời hậu chiến.
Phần tiếp theo rất được
mong đợi bắt đầu từ nơi mà cuốn tiểu thuyết từng đoạt nhiều giải thưởng đã kết
thúc. Cuốn "The Committed", một tác phẩm văn học kinh dị lấy bối
cảnh ở Paris, sẽ được xuất bản vào tháng Ba.
Anh nói: “Tôi nghĩ điều
quan trọng là phải điều tra và thẩm vấn những gì người Pháp đã làm ở Việt Nam,
bởi vì Pháp và Mỹ là hai trong số các cường quốc thuộc địa lớn trong thế kỷ trước,
và tầm nhìn của họ về dân chủ, giải phóng và tự do và vân vân chắc chắn là rất
quan trọng trong cuộc đời tôi và quyết định số phận của rất nhiều người ở rất
nhiều quốc gia."
Nguyễn biết những ảnh hưởng
lâu dài của chiến tranh, chủ nghĩa đế quốc và chủ nghĩa thực dân từ chính kinh
nghiệm bản thân.
Anh đến Hoa Kỳ vào năm
1975 cùng gia đình với tư cách là một người tị nạn 4 tuổi và ban đầu được định
cư trong một trại ở Fort Indiantown Gap, Pennsylvania. Họ đã tách ra và sống với
những người Mỹ bảo trợ trong vài tháng trước khi đoàn tụ trở lại để chuyển đến
San Jose, California, nơi cha mẹ anh mở một trong những cửa hàng tạp hóa Việt
Nam đầu tiên trong thành phố.
Cha mẹ của Nguyễn làm việc
quần quật quanh năm và từng bị bắn bị thương trong một vụ cướp có vũ trang tại
cửa hàng của họ vào đêm Giáng sinh. Khi anh còn là một thiếu niên, gia đình anh
là nạn nhân của một cuộc xâm nhập gia cư bất thành, trong đó kẻ đột nhập đã
chĩa súng vào mặt tất cả họ.
Khi là sinh viên đại học
tại Berkeley, nơi sau này anh nhận bằng tiến sĩ về Anh văn, Nguyễn đã góp sức
cho công bằng xã hội và viết xã luận cho tờ báo của trường.
Anh nói: “Tôi luôn nói
thẳng. Cuốn sách đã cho tôi một nền tảng lớn hơn để nói lên tất cả những gì tôi
đã luôn nói."
Là một nhà phê bình văn
hóa, anh ấy bao quát mọi thứ, từ kiểu đại diện mang định kiến ở Hollywood đến
phản ứng của chính phủ đối với Covid-19 và thậm chí cả cộng đồng của chính anh ấy
khi được phép.
Nguyễn nói: "Cộng đồng người Mỹ gốc Việt là
nhóm người Mỹ gốc Á duy nhất có đa số ủng hộ Trump, và tôi không ngại chê trách
việc người Mỹ gốc Việt vì sự phân biệt chủng tộc, sự đồng lõa và đạo đức giả của
họ."
"Nếu người Mỹ gốc Á đứng về phía bất công, công
việc của chúng ta là phải phê phán chính cộng đồng của chúng ta." ./.
-------------------
Nguyên tác tiếng Anh:
No comments:
Post a Comment