Đăng bởi Lê Quốc Tuấn vào Wed, 10/22/2014 -
10:38.
Con Đường Việt Nam
Thông cáo Báo Chí
về việc Chính quyền Việt Nam trả tự do cho Blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải
về việc Chính quyền Việt Nam trả tự do cho Blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải
Ngày hôm nay, 21/10/2014, chính quyền Việt
Nam đã trả tự do cho blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, áp giải ông ra phi trường
quốc tế Nội Bài, đưa đi một nước khác mà không ai được biết, kể cả thân nhân
của ông Nguyễn Văn Hải.
Nhờ sự có mặt của các nhân viên Bộ Ngoại giao
Hoa Kỳ và tiết lộ của các công nhân viên làm việc trong phi trường, mọi người
mới được biết là chính quyền đã đưa ông Nguyễn Văn Hải đi"tỵ nạn" tại
Hoa Kỳ. Ngoài ra, không một ai được biết gì về sự đồng ý hay không của ông
Nguyễn Văn Hải, cũng như chính quyền không đưa ra một giải thích nào về việc
"tha" ông Nguyễn Văn Hải trước án hạn của ông.
Trước sự việc này, Con Đường Việt Nam nhận
định rằng:
1. Mặc dù việc trả tự do cho bất cứ tù nhân
luơng tâm nào cũng đều là những cử chỉ thiện chí của chính quyền trong việc tự
sửa chữa các sai lầm của mình và đáp ứng được phần nào các đòi hỏi của cộng
đồng quốc tế trong cải thiện nhân quyền ở Việt Nam, nhưng hành động trả tự do
công dân Nguyễn Văn Hải một cách vội vã khuất tất đã khiến thiện ý và uy tín
quốc gia của chính quyền bị giảm rất nhiều. Riêng đối với công dân Nguyễn Văn
Hải, việc trả tự do này lẽ ra đã phải được tiến hành từ lâu trươc đây, vì công
dân Nguyễn Văn Hải hoàn toàn vô tội. Ông chỉ thực hiện quyền công dân và quyền
con người của mình khi lên tiếng phản đối một cách ôn hòa hành động xâm lược
của Trung Quốc.
2. Gần đây, trước sức ép của quốc tế đối với
thành tích nhân quyền, chính quyền Việt Nam đã nhượng bộ qua việc trả tự do cho
một số tù nhân lương tâm "trước thời hạn". Động thái này cho thấy rõ,
chính quyền đang dùng sự bức hại các công dân vô tội, chỉ nói lên tiếng nói
phản biện của mình trong ôn hòa, để trao đổi, tranh thủ sự ủng hộ của quốc tế,
trong khi vẫn tiếp tục gia tăng đe dọa, quấy nhiễu, bắt giữ những công dân
khác. Sự việc này không những đi ngược lại đạo lý với công dân mình, mà còn cho
thấy thái độ thiếu thực tâm, không muốn dân chủ hóa đất nước và thiếu thiện chí
trong quan hệ đối ngoại của chính phủ Việt Nam.
Chúng tôi kêu gọi chính quyền Việt Nam phải
tiếp tục trả tự do không điều kiện cho các tù nhân lương tâm khác đang còn bị
giam giữ, đặc biệt là bà Tạ Phong Tần - người cùng bị bắt trong vụ án Câu Lạc
Bộ Nhà Báo Tự Do với công dân Nguyễn Văn Hải - Điếu Cày và Anh Ba Sai Gòn, cùng
các tù nhân lương tâm khác như Trần Huỳnh Duy Thức, Việt Khang, Phan Ngọc Tuấn,
Nguyễn Hữu Vinh – Ba Sàm, v.v... Tất cả đã là nạn nhân vô tội của các điều luật
mơ hồ dùng để trấn áp tiếng nói bất đồng chính kiến như Điều 79, 88 và 258 Bộ
luật Hình sự.
Con Đường Việt Nam xin chia sẻ niềm vui mừng
với cá nhân công dân Nguyễn Văn Hải cùng gia đình, thân quyến của ông. Đồng
thời, chúng tôi kêu gọi các tổ chức xã hội dân sự và cá nhân tiếp tục đấu tranh
đòi tự do cho các tù nhân lương tâm khác và xóa bỏ các điều luật sai trái nói
trên.
TM. CON ĐƯỜNG VIỆT NAM
Lê Quốc Tuấn
Phát ngôn nhân
Phát ngôn nhân
VIETNAM PATH MOVEMENT
PRESS RELEASE
ON THE EARLY RELEASE OF BLOGGER DIEU CAY NGUYEN VAN HAI
ON THE EARLY RELEASE OF BLOGGER DIEU CAY NGUYEN VAN HAI
Today, October 21, 2014, the government of
Vietnam released blogger Dieu Cay Nguyen Van Hai early from prison, escorted
him to Noi Bai International Airport and exiled him to a third country
(believed to be the United States of America) without anyone knowing, including
Mr. Nguyen’s family members.
Mr. Nguyen’s family and the public have
gathered from the U.S. Department of State as well as leaked information from
the airport workers to conclude that Mr. Nguyen Van Hai was made a “refugee” by
his own government and would be traveling to the U.S. At present time, there
have been absolute no explanation from the Vietnam government with regard to
the early release of Mr. Nguyen Van Hai from his prison sentence.
Accordingly, the Vietnam Path Movement hereby
announces:
1. While the release of any Prisoner of
Conscience is often viewed favorably as goodwill from the government that
recognizes its own wrongdoings, in response to the international demand for
improving human rights in Vietnam, this secretive and hurried release of Mr.
Nguyen Van Hai have diminished any goodwill the Vietnam government might have
had and completely tarnished its reputation as a state. Especially, with regard
to Mr. Nguyen Van Hai’s case, this release should have been done long before
today because he has always been an innocent man. What Mr. Nguyen has done was
only to exercise his civil rights and human rights when he opposed China’s
aggression peacefully.
2. In recent months, due to the pressure from
the international community in response to its records on human rights, the
Vietnam government has made some concessions by the early release of some of
its Prisoner of Conscience prior to the expiration of their sentences. This
conduct clearly shows that the government is oppressing its innocent citizens
who raise their voices to object peacefully, in order to exchange for the
endorsement of the international community. At the same time, they continue to
increase their threats, harassment as well as imprisonment of other citizens.
Such conducts is not only morally wrong toward its own citizens, but it also
clearly demonstrates a lack of sincerity toward democratization of the country
as well as the lack of good faith in international relations.
The Vietnam Path Movement therefore calls on
the Vietnam government to immediately and unconditionally release the other
Prisoners of Conscience who are currently being held, especially Mrs. Ta Phong
Tan - a colleague of Mr. Nguyen who was also arrested and convicted in the
infamous case of the Free Journalists Club along with him and blogger Anh Ba
Sai Gon, and others such as Mr. Tran Huynh Duy Thuc, Mr. Viet Khang, Mr. Phan
Ngoc Tuan, Mr. Nguyen Huu Vinh Anh Ba Sam, etc. as they are all innocent
victims of the following arbitrary penal code sections 79, 88, and 258 of the
Vietnam Penal Code as those code sections were used to silence dissident
voices.
We join Mr. Nguyen Van Hai, his family and
friends in this celebrating moment. At the same time, we continue to call on
other civil society organizations and individual activists to continue to fight
for the unconditional release of the other Prisoners of Conscience and to
abolish the above-mentioned wrongful penal code sections.
Vietnam Path Movement
Le Quoc Tuan, Spokeperson
Le Quoc Tuan, Spokeperson
No comments:
Post a Comment