Nhà
nước Việt Nam muốn bịt miệng Phạm Đoan Trang như thế nào
David
Pfeifer
Posted on 19/12/2021 by Boxit
VN
https://boxitvn.online/?p=78510
Phil Robertson, giám đốc đại diện khu vực châu
Á tại “Human Rights Watch” nói về bản án: “Ngòi bút nổi tiếng Phạm Đoan Trang
phải đối mặt với đòn trả thù nặng nề của chính quyền vì nhiều năm nay cô tranh
đấu cho tự do ngôn luận, tự do báo chí và nhân quyền. Qua sự khủng bố này của họ
cho thấy Nhà chức trách Việt Nam sợ những tiếng nói phản biện được lan tryền
như thế nào”.
Phạm Đoan Trang từng nói: “Là một nhà báo Việt
Nam, có nhiều lý do để buồn phiền. Nếu muốn tâm hồn thanh thản, có lẽ người ta
không nên là nhà báo”.
https://vietnamthoibao.org/wp-content/uploads/2021/12/Pha%CC%A3m-Doan-Trang-3.jpg
Phạm Đoan Trang đã đối đầu với chế độ
độc đảng chuyên quyền tại Việt Nam trong 20 năm – và bây giờ phải trả giá bằng
9 năm tù.
Từ một năm nay người ta không có tin tức gì về
Phạm Đoan Trang, 43 tuổi. Nhà báo và nhà hoạt động Việt Nam đã bị bắt tại căn hộ
của cô ở Thành phố Hồ Chí Minh vào tháng 10 năm 2020, và bị giam cầm, chỉ vài
giờ sau khi đối thoại nhân quyền thường niên Hoa Kỳ – Việt Nam kết thúc. Người
ta đưa cô về Hà Nội và tống vào khu biệt giam. Mãi một năm sau cô mới được nói
chuyện với luật sư của mình. Theo sau đó là một phiên tòa xét xử, mà trong nhiều
tuần không có thông tin lộ ra bên ngoài, ngoại trừ tội danh: “Tuyên truyền chống
lại nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam” theo Điều 88 Bộ luật Hình sự
1999. Vì điều này cô nhận bản án 9 năm tù.
Cho đến khi bị bắt, Phạm Đoan Trang chủ yếu viết
về các vấn đề chính trị và công bằng xã hội. Năm 2000, Trang bắt đầu làm việc
cho tạp chí Internet đầu tiên là VnExpres. Trang chuyển sang các kênh truyền
hình trực tuyến và viết sách, cả về việc phân biệt đối xử với người đồng tính ở
Việt Nam. Cô là người sáng lập tạp chí độc lập Luật Khoa và là biên tập viên của
Tạp chí The Vietnamese.
Ở Việt Nam, tự do
báo chí là chuyện đặc biệt tồi tệ
Các đồng nghiệp của Trang ở Việt Nam đã lập một
trang chân dung cho Phạm Đoan Trang ngay sau khi Trang bị bắt. Ở đó Trang nói về
tuổi trẻ của mình. “Tôi đã mượn sách âm nhạc của bạn bè để chép lại Beatles, bằng
thứ tiếng Anh kém cỏi và ngữ pháp tệ hại … Nhưng đó là cách tôi lớn lên – cùng
với Beatles”. Trang đã học ngành ngoại thương và khám phá ra internet. Trang kể
rằng, hệ thống mạng internet đã thúc đẩy ý thức chính trị của Trang: “Vào thời
đó, chúng tôi không có nhiều sách, và thực tế mà chúng tôi thấy không giống như
những cuốn sách đó. “Những người siêng năng hơn trong đám chúng tôi, tìm thấy
các bản tin kinh tế của nước ngoài – bằng ngôn ngữ khác hoặc đã được dịch sang
tiếng Việt – một nguồn thông tin tuyệt vời”.
Theo Uỷ ban bảo vệ ký giả – Committee to
Protect Journalists – ở New York, Việt Nam là một trong những quốc gia có nhiều
phóng viên bị bỏ tù nhất, với ít nhất 23 người làm việc trong ngành truyền
thông phải ngồi tù. Trong danh sách tự do báo chí toàn cầu của Tổ chức phóng
viên không biên giới, Việt Nam đứng thứ 175/180. Trong những năm vừa qua, Phạm
Đoan Trang đã nhiều lần bị đánh đập, bị bắt cóc, bị giam giữ và bị quản thúc.
Trang bị thương nặng đến mức đi khập khiễng và phải chống nạng sau một lần phẫu
thuật.
Nỗi sợ hãi lớn nhất
của Trang: Viết sai về một điều gì đó
Vào tháng 5 năm 2016, công an đã ngăn cản
Trang tham dự cuộc gặp với Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama. Kể từ năm 2017,
Trang phải thay đổi chỗ ở thường xuyên. Điều đó không ngăn cản được nỗi sợ của
Trang, “tôi sợ nhiều thứ, nhưng nỗi sợ lớn nhất của tôi là viết sai một điều gì
đó”. Cô không chỉ đứng về phía người yếu thế mà còn bảo vệ môi trường. Vào
tháng 1 năm 2020, Phạm Đoan Trang lên tiếng về một cuộc xung đột dẫn đến cái chết
của ba công an và một ông trưởng thôn. Đó là việc xây dựng một sân bay quân sự
trên đất nông nghiệp mà dân làng ngoại ô Hà Nội [Đồng Tâm] đang canh tác. Hai
nhà hoạt động khác có liên quan đến vụ án hiện cũng bị đưa ra xét xử.
Phil Robertson, giám đốc đại diện khu vực châu
Á tại “Human Rights Watch” nói về bản án: “Ngòi bút nổi tiếng Phạm Đoan Trang
phải đối mặt với đòn trả thù nặng nề của chính quyền vì nhiều năm nay cô tranh
đấu cho tự do ngôn luận, tự do báo chí và nhân quyền. Qua sự khủng bố này của họ
cho thấy Nhà chức trách Việt Nam sợ những tiếng nói phản biện được lan tryền
như thế nào”.
Phạm Đoan Trang từng nói: “Là một nhà báo Việt
Nam, có nhiều lý do để buồn phiền. Nếu muốn tâm hồn thanh thản, có lẽ người ta
không nên là nhà báo”.
D.P.
Nguồn bản gốc: https://www.sueddeutsche.de/…/vietnam-pham-doan-trang…
VNTB gửi BVN bản dịch
No comments:
Post a Comment