Thursday, October 28, 2010

NHÂN QUYỀN TẠI VIỆT NAM LẠI GÂY SỰ CHÚ Ý CỦA QUỐC TẾ

Thứ năm 28 Tháng Mười 2010

Vào lúc hi ngh thượng đnh ASEAN khai mc ti Hà Ni, vn đ nhân quyn ti Vit Nam li thu hút s chú ý ca quc tế sau mt lot các v bt gi các blogger và kết án các giáo dân, các nhà hot đng bo v quyn li công nhân.

Trước hết, bn án dành cho 6 giáo dân Cn Du trong phiên tòa ngày hôm qua 27/10 đã gây nhiu phn ng ca quc tế, đc bit là t phía y hi T do Tôn giáo Quc tế ca M. Ngay trước phiên x, trong mt thông cáo đ ngày 26/10, y hi này đã yêu cu Vit Nam tr t do ngay lp tc và vô điu kin cho các giáo dân k trên. Bn thông cáo lên án vic chính quyn Vit Nam s dng các bin pháp hù da và dùng bo lc đ buc người dân Cn Du bán đt đai ca h. y hi còn yêu cu phi điu tra v nhng li t cáo công an tra tn tù nhân, dn đến cái chết ca mt người dân Cn Du.
Cũng ngay trước phiên x 6 giáo dân Cn Du, mt s dân biu Hoa Kỳ đã viết thư kêu gi Ch tch Nguyn Minh Triết và Th tướng Nguyn Tn Dũng can thip trong v này đ tránh gây khó khăn cho quan h M-Vit.
Nhưng mc dù có nhng li kêu gi như trên, Tòa án qun Cm L, Đà Nng vn tuyên án tù giam hoc tù treo 6 giáo dân Cn Du. Cho nên, Đi s quán Hoa Kỳ hôm nay đã ra thông cáo bày t mi quan ngi v vic tuyên án các giáo dân này, cho rng v x “ trái ngược vi nhng cam kết ca Vit Nam tôn trng các chun mc được quc tế công nhân v nhân quyn”, cũng ging như các v tuyên án các nhà hot đng bo v người lao đng và v bt gi các blogger.

Ba nhà đu tranh cho quyn li công nhân Đoàn Huy Chương, Nguyn Hoàng Quc Hùng và Đ Th Minh Hnh đã b tuyên án t 7 đến 9 năm tù trong phiên x ngày 26/10 vi ti danh “phá ri an ninh trt t nhm chng li chính quyn nhân dân”, theo điu 89 B Lut Hình s.
Cũng trong ngày hôm đó, báo chí Vit Nam loan tin là nhà báo Lê Nguyn Hương Trà, tc blogger Cô Gái Đ Long, đã b bt vào cui tun qua, vi ti danh “vu khng”, dường như là vì trong mt bài viết trên blog, cô đã đ cp đến Nguyn Khánh Trng, con trai Thượng tướng Nguyn Khánh Toàn, Th trưởng thường trc B Công an Vit Nam.

Nhưng trước Cô Gái Đ Long, mt blogger khác là Anh Ba Sài Gòn, tc Phan Thanh Hi, cũng đã b bt giam ngày 18/10, trong khi blogger Điếu Cày tuy mãn hn tù ngày 19/10, nhưng không nhng đã không được t do mà còn b giam tiếp vi mt ti danh khác.

Trước nhng v nói trên, mt lot các t chc nhân quyn t Human Rights Watch, y ban Bo v nhà báo, cho đến Ân xá Quc tế và Phóng viên không biên gii đã đng lot ra thông cáo lên án Vit Nam và yêu cu th nhng người đã b bt hoc b kết án. Đi vi Ân xá Quc tế, nhng v bt gi ngày càng nhiu các nhà hot đng dân ch và các blogger “ v nên bc tranh ngày càng đen ti v t do ngôn lun và t do lp hi Vit Nam”.

Nhưng chưa hết, hôm nay li có tin là mt nhà hot đng dân ch, ông Vi Đc Hi va b bt hôm qua tnh Lng Sơn, vi ti danh tuyên truyn chng Nhà nước.

Đt chân đến Vit Nam ngày mai đ d cuc hp thượng đnh ASEAN, Ngoi trưởng M Hillarty Clinton đã được kêu gi đ cp đến vn đ nhân quyn Vit Nam khi hi đàm vi các lãnh đo chế đ Hà Ni. Riêng t chc Human Rights Watch còn yêu cu lãnh đo các nước ASEAN và các nước đi tác, nhân hi ngh thượng đnh Hà Ni, bày t quan ngi v vic đàn áp nhng người bt đng chính kiến Vit Nam.
.
.
.
Thứ tư 27 Tháng Mười 2010

Trong một phiên xử ngắn ngủi vào hôm qua 26/10, tòa sơ thẩm tỉnh Trà Vinh đã tuyên phạt ba người hoạt động công đoàn các bản án từ 7 đến 9 năm tù vì tội "gây rối an ninh". Một viên chức của tòa án Trà Vinh đă xác nhận tin trên với AFP vào hôm nay. Theo AFP, phiên xử chỉ kéo dài vài tiếng đồng hồ.
Báo Người Lao Động đưa tin, ba người này là Nguyễn Hoàng Quốc Hùng, 29 tuổi, bị kết án 9 năm tù, Đỗ Thị Minh Hạnh và Đoàn Huy Chương đều 25 tuổi và cùng lãnh bản án 7 năm tù. Được biết khung hình phạt cho tội danh trên có thể lên đến 15 năm tù giam.

Tổ chức Human Rights Watch có trụ sở ở Hoa Kỳ cho biết, các thanh niên trên đã bị bắt vào hồi tháng 2 vì phân phát truyền đơn chống chính phủ, và giúp công nhân tổ chức đình công để đòi tăng lương. Riêng anh Đoàn Huy Chương đã từng bị bắt giữ vào tháng 10 năm 2006, sau khi thành lập Tổ chức Liên hiệp Công-Nông, vốn bị Việt Nam cấm đoán. Báo chí nhà nước nói rằng anh Chương sau đó bị 18 tháng tù do "gieo rắc thông tin xuyên tạc làm mất uy tín chính quyền".

Nguyễn Hoàng Quốc Hùng, Đỗ Thị Minh Hạnh và Đoàn Huy Chương

Anh Nguyễn Hoàng Quốc Hùng trước phiên tòa

Báo Người Lao Động trích cáo trạng đã cho biết, cả ba bị cáo đã tham gia "tổ chức phản động Ủy ban Bảo vệ Người lao động Việt Nam ở Ba Lan do Trần Ngọc Thành cầm đầu". Cáo trạng buộc tội ba thanh niên này đã tổ chức các cuộc lãn công, đình công tại các khu công nghiệp ở Thành phố Hồ Chí Minh và Đồng Nai vào năm 2009. Đầu năm 2010, họ đã "soạn thảo, in ấn tờ rơi nhằm xúi giục công nhân công ty Mỹ Phong ở Trà Vinh tiếp tục đình công", và sau đó đã "rải truyền đơn phản động" tại Thành phố Hồ Chí Minh và Bình Dương.

Bản tin của hãng AFP nói thêm, Việt Nam cấm các tổ chức công đoàn độc lập, trong khi Liên hiệp Công đoàn nằm dưới sự kiểm soát chặt chẽ của chính phủ.
.
.
.
Thông cáo báo chí của Toà Đại sứ Hoa Kỳ
về việc các nhà tranh đấu dân chủ bị kết án tại Việt Nam
Tòa Đại sứ Hoa Kỳ lo ngại về các bản án ngày 26/10 nhằm kết tội Nguyễn Hoàng Quốc Hùng, Đỗ Thị Minh Hạnh và Đoàn Huy Chương về các tội danh phá rối an ninh công cộng để chống đối nhà nước nhân dân. Chúng tôi cũng lo âu về các vụ bắt bớ những bloggers như Lê Nguyễn Hương Trà và Phan Thanh Hải, cũng như việc bắt giữ trở lại đối với blogger Nguyễn Văn Hải (tức Điếu Cày) là người vừa mới hoàn tất bản án 2 năm rưỡi tù về tội trốn thuế.

Những hành động này, cùng với phiên tòa xét xử sáu giáo dân Cồn Dầu ngày 27/10, mà ba người trong họ bị tước bỏ quyền được có đại diện pháp lý chiếu theo luật pháp Việt Nam , trái ngược với những cam kết của chính nhà nước Việt Nam đối với các tiêu chuẩn được quốc tế công nhận về nhân quyền. Chúng tôi thúc giục nhà nước Việt Nam hãy trả tự do cho những cá nhân nàỵ

PRESS STATEMENT

Democracy Advocates Convicted in Vietnam
October 27, 2010
http://vietnam.usembassy.gov/pr102710.html
Hanoi, October 27, 2010 - The Embassy of the United States of America is concerned by the October 26 convictions of Nguyen Hoang Quoc Hung, Do Thi Minh Hanh, and Doan Huy Chuong on charges of causing public disorder to oppose the people’ s government. We are also troubled with the arrests of internet bloggers Le Nguyen Huong Tra and Phan Thanh Hai, as well as the re-arrest of blogger Nguyen Van Hai (aka Dieu Cay) who just completed his 2 ½ year sentence for tax evasion.

These actions, together with the October 27 trial of the six Catholic parishioners from Con Dau, three of whom were denied their right to legal representation under Vietnamese law, contradict Vietnam’ s own commitment to internationally accepted standards of human rights. We urge the government of Vietnam to release these individuals.
.
.
.
BBC
Cập nhật: 03:53 GMT - thứ năm, 28 tháng 10, 2010

Chính phủ Hoa Kỳ và các tổ chức quốc tế đã bày tỏ quan ngại trước các vụ xét xử các nhân vật hoạt động xã hội và bắt giữ blogger ở Việt Nam.

Hôm 26/10, Tòa án tỉnh Trà Vinh kết án ba người là ông Nguyễn Hoàng Quốc Hùng, bà Đỗ Thị Minh Hạnh và ông Đoàn Huy Chương từ 7-9 năm tù giam vì tội Phá rối an ninh trật tự nhằm chống lại chính quyền nhân dân.
Sứ quán Mỹ tại Hà Nội vừa ra thông cáo bày tỏ "quan ngại" trước sự việc này.
Ba ông bà Hùng, Hạnh và Chương bị buộc tội đã xúi giục công nhân ở Trà Vinh đình công.
Thông cáo của Đại sứ quán Hoa Kỳ cũng viết Mỹ lo ngại về các vụ bắt giữ các blogger Lê Nguyễn Hương Trà và Phan Thanh Hải tại TP Hồ Chí Minh; và việc tiếp tục giam giữ blogger Nguyễn Văn Hải (Điếu Cày), người đã hoàn tất án tù hai năm rưỡi vì tội trốn thuế.
Theo cơ quan đại diện của Chính phủ Mỹ tại Việt Nam, các sự việc kể trên cùng với phiên xử sáu giáo dân Cồn Dầu hôm thứ Tư 27/10 đã "mâu thuẫn với cam kết của chính Việt Nam đối với các tiêu chuẩn về nhân quyền đã được quốc tế công nhận".
Hôm thứ Ba, ba dân biểu Mỹ đã lên tiếng kêu gọi lãnh đạo Việt Nam can thiệp và thả các giáo dân. Tuy nhiên họ vẫn bị mang ra xử, và theo Sứ quán Mỹ, ba trong số sáu bị cáo đã không được quyền "có đại diện pháp lý theo pháp luật" Việt Nam.
Bản thông cáo kết thúc bằng kêu gọi Chính phủ Việt Nam "trả tự do cho các cá nhân này".

Hội nghị thượng đỉnh
Văn bản của Đại sứ quán Hoa Kỳ được đưa ra ngay trước khi Ngoại trưởng nước này, bà Hillary Clinton, tới Việt Nam để tham dự Hội nghị Thượng đỉnh các nước Đông Nam Á.
Theo kế hoạch, bà Clinton sẽ đến Hà Ṇôi vào thứ Sáu 29/10 để hội đàm với lãnh đạo Việt Nam và các quốc gia trong khu vực.
Đang có nhiều kêu gọi từ chính giới Hoa Kỳ và các tổ chức quốc tế yêu cầu bà ngoại trưởng đề cập vấn đề nhân quyền với Việt Nam.
Hồi tháng Bảy, sau khi gặp Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Phạm Gia Khiêm tại Hà Nội, bà Clinton đã bày tỏ quan ngại về việc Việt Nam tiếp tục "bắt giữ và bỏ tù người bất đồng chính kiến một cách hòa bình, tấn công các nhóm tôn giáo và hạn chế tự do internet".
Tổ chức theo dõi nhân quyền có tiếng Human Rights Watch kêu gọi bà Clinton tiếp tục chủ đề này và cất tiếng phản đối "chiến dịch gia tăng sách nhiễu, bắt bớ, đánh đập, xét xử bất công và bỏ tù nhiều năm" đối với các blogger, nhân vật hoạt động và các cá nhân khác.
Trong khi đó một tổ chức khác là Amnesty International cũng lên án các bản án tù vừa đưa ra và nói rằng Nhà nước Việt Nam cần "chấm dứt việc trấn áp một cách không cần thiết đối với những người chỉ trích chính quyền và các nhà hoạt động hoà bình".
Theo tổ chức này, đang có một làn sóng bắt giữ và xét xử các nhà hoạt động dân chủ và blogger ở Việt Nam.
Thông cáo của Amnesty International ra hôm 27/10 đưa thống kê rằng có ít nhất bảy vụ xét xử 17 nhân vật bất đồng chính kiến khác ở Việt Nam kể từ tháng 9/2009, và bảy vụ bắt bớ chỉ trong năm tháng gần đây.
.
.
.

No comments: