Human Rights Watch nói về phiên xử Phạm Đoan Trang và nhân quyền
Việt Nam
BBC
News Tiếng Việt
10 tháng 12 2021, 16:37 +07
https://www.bbc.com/vietnamese/vietnam-59245028
https://ichef.bbci.co.uk/news/745/cpsprodpb/12B29/production/_121158567_c.jpg
Phạm Đoan Trang và
Trịnh Bá Phương
Hai nhà hoạt động nhân quyền nổi tiếng của Việt
Nam, Phạm Đoan Trang và Trịnh Bá Phương, dự kiến sẽ hầu tòa trong hai phiên xử
riêng biệt từ 14-15/12.
Phiên tòa sơ thẩm xét xử hai nhà hoạt động đã
bị hoãn một lần hồi đầu tháng 11, thời điểm ông Phạm Minh Chính, Thủ tướng Việt
Nam, sang Vương quốc Anh tham dự hội nghị khí hậu toàn cầu.
Nhà báo Phạm Đoan Trang bị cáo buộc cùng tội
danh 'tuyên truyền chống Nhà nước'. Ông Trịnh Bá Phương bị cáo buộc tội danh
"Làm, tàng trữ, phát tán hoặc tuyên truyền thông tin, tài liệu, vật phẩm
nhằm chống Nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam".
Ông Phil Robertson
BBC News Tiếng Việt có cuộc phỏng vấn
ông Phil Robertson, Phó Giám đốc khu vực châu Á của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền
(HRW) trước phiên tòa xét xử hai nhà hoạt động:
BBC: Từ khi bị bắt cho tới nay, Phạm Đoan Trang và Trịnh
Bá Phương chỉ mới được gặp luật sư một lần và chưa được gặp gia đình lần nào.
Ông nhận định như thế nào về việc này?
Phil Robertson: Việt
Nam về cơ bản đã thất bại trong việc đảm bảo công bằng tại các phiên tòa - và
điều này thì ai cũng biết. Những hạn chế mà họ áp đặt khiến luật sư bào chữa gần
như không thể gặp thân chủ chỉ là một phần trong số đó.
Cơ quan tư pháp của Việt Nam bị Đảng Cộng sản
kiểm soát triệt để nên khó có thể gọi nó là hệ thống tư pháp hay luật pháp vì
các phán quyết đã được Đảng quyết định trước.
Ít nhất, người ta hy vọng rằng các nguyên tắc
nhân đạo cơ bản như tạo điều kiện cho bị cáo gặp gia đình của họ sẽ được đảm bảo.
Nhưng rõ ràng Đảng Cộng sản Việt Nam đang hướng tới một lập trường khắc nghiệt
hơn nhiều đối với những người bất đồng chính kiến.
Các bản án tù nặng nề hơn sẽ được tuyên chóng
vánh trong các phiên tòa kéo dài một ngày chỉ mang tính 'trình diễn'.
Nhiều người bị tạm giam trước khi xét xử tới
hơn một năm. Trong thời gian đó, các quyền cơ bản của họ đều bị vi phạm, như một
phần của cái gọi là 'giai đoạn điều tra'.
Phán quyết từ LHQ về trường
hợp nhà hoạt động Phạm Đoan Trang
Thấy gì trước phiên tòa
xử Phạm Đoan Trang, Trịnh Bá Phương?
Vụ án Phạm Đoan Trang:
Cáo trạng cho biết những gì?
*
BBC: Sau khi các tổ chức và cộng đồng quốc tế gây áp lực
lên chính phủ Việt Nam, một số nhà hoạt động đã được trả tự do và hiện đang sống
lưu vong. Ông có cho rrằng Phạm Đoan Trang và Trịnh Bá Phương có thể có kết cục
giống như vậy không?
Phil Robertson: Việt
Nam đã sử dụng giải pháp 'trả tự do để lưu vong' này một cách vị kỷ, khiến những
người bất đồng chính kiến nổi tiếng buộc phải rời khỏi đất nước mình, một phần
bằng cách làm cho điều kiện sóng trong tù không thể chịu đựng được.
Việt Nam hầu như không cho những người này quyền
lựa chọn nào khác, khi mà họ thường đối mặt với các bản án tù dài hơn một thập
kỷ trong các nhà tù khắc nghiệt, nơi quyền cơ bản bị vi phạm, mất vệ sinh và
thiếu thốn chăm sóc y tế khiến họ có thể đối mặt với cái chết.
Các tù nhân chính trị cũng bị lính canh và các
tù nhân 'được ủy thác' nhắm tới và đe dọa - đây cũng là một vấn đề nổi cộm đáng
lo ngại.
Các chính phủ nước ngoài có thiện chí có thể
nghĩ rằng họ đang làm đúng khi tham gia vào các thỏa thuận 'trả tự do để sống
lưu vong' như vậy, nhưng đó thực sự là một tình huống mà Hà Nội vẽ ra để họ
không phải đưa ra giải pháp tôn trọng quyền thực sự.
VIDEO :
'Tập kích Đồng Tâm' qua lời kể của Trịnh Bá Phương:
https://www.bbc.com/vietnamese/vietnam-59245028
BBC:Ông có thể so sánh tình hình nhân quyền hiện nay ở
Việt Nam với những năm trước đây?
Phil Robertson:
Tình hình nhân quyền ở Việt Nam đang trở nên tồi tệ hơn mỗi năm, với nhiều nhà
bất đồng chính kiến bị bắt và bị kết án tù nặng nề hơn. Cảnh sát và côn đồ cũng
gia tăng sách nhiễu và đe dọa đối với các nhà hoạt động.
Rõ ràng, Việt Nam đã lợi dụng việc cộng đồng
quốc tế thiếu chý ý trong thời gian Covid-19 để đàn áp các nhà hoạt động trên
khắp cả nước, và đáng buồn là cộng đồng quốc tế hầu như không lên tiếng về điều
này.
Người ta hy vọng rằng sẽ có nhiều tiếng nói
bênh vực Phạm Đoan Trang tại phiên tòa xét xử cô, nhưng cho đến nay, một năm
qua, chứng kiến sự đàn áp gia tăng ở Việt Nam, phần lớn chỉ im lặng.
Điều này không thể tiếp tục và các chính phủ
trên thế giới cần kêu gọi Việt Nam lên tiếng vì những vi phạm nhân quyền nghiêm
trọng.
Sóng ngầm phẫn nộ của
nông dân mất đất
Gia đình nhà hoạt động
Trịnh Bá Phương bị bắt
*
BBC:Trong khi các phán quyết hoặc quyết định của Liên Hiệp
Quốc hoặc các tổ chức quốc tế khác không có giá trị ràng buộc vể mặt pháp lý,
theo ông chúng ta có thể làm gì để chính phủ Việt Nam cải thiện tình hình nhân
quyền và tôn trọng tiếng nói đối lập?
Phil Robertson: Chính
phủ Việt Nam có thể lúng túng trước những tuyên bố mạnh mẽ của các quốc gia ở
Châu Âu và Bắc Mỹ, và những nỗ lực mạnh mẽ hơn để gắn các vấn đề như lợi ích
thương mại với việc thực thi nhân quyền.
Hà Nội cũng nhạy cảm với những chỉ trích mạnh
mẽ từ Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp Quốc và các báo cáo viên đặc biệt của tổ chức
này. Nhưng Liên Hiệp Quốc đã quá ít chú ý đến bản chất ngày càng đàn áp và độc
tài của chính phủ Việt Nam.
Vấn đề cơ bản là trong khi Việt Nam tiếp tục
trượt dài thì 'thành tích' đáng nể về vi phạm nhân quyền của Việt Nam không nhận
được sự chú ý cần có. Và nếu điều đó tiếp tục kéo dài, thì tình trạng vi phạm
quyền nghiêm trọng sẽ xảy ra.
VIDEO :
"Đồng Tâm có thể là một trong những lý do trực
tiếp khiên Đoan Trang bị bắt"
https://www.bbc.com/vietnamese/vietnam-59245028
*
BBC:Ông muốn gửi thông điệp gì tới chính phủ Việt Nam
trước phiên tòa xét xử Phạm Đoan Trang và Trịnh Bá Phương?
Phil Robertson: Việt
Nam quyết định hoãn phiên tòa đột ngột có thể là kết quả của việc giới ngoại
giao tại Hà Nội gia tăng áp lực đối với vụ án này. Cũng đã có một tuyên bố
chung từ 28 tổ chức phi chính phủ, trong đó có chúng tôi - Human Rights Watch,
về vụ việc của Phạm Đoan Trang.
Điều này cho thấy áp lực có thể tác động đến
chính phủ Việt Nam, nhưng nỗ lực đó phải được duy trì.
Cả Phạm Đoan Trang và Trịnh Bá Phương đều
không làm gì sai, và họ nên được trả tự do ngay lập tức và vô điều kiện.
Những nhà hoạt động xã hội dân sự như thế này
cần được khen ngợi vì sự trung thực, dũng cảm và cam kết hành động cho một nhà
nước tốt đẹp hơn, chống tham nhũng và bảo vệ nhân quyền. Họ không nên bị trừng
phạt như tội phạm.
Mỗi khi những nhà hoạt động như vậy bị bắt vào
tù, người dân và đất nước Việt Nam lại yếu thế hơn.
-----------------------------
TIN LIÊN QUAN
Phán quyết từ LHQ nói
VN 'bắt giữ tùy tiện' nhà hoạt động Phạm Đoan Trang
29 tháng 10 2021
.
Thấy gì trước phiên tòa
xử nhà hoạt động Phạm Đoan Trang, Trịnh Bá Phương?
24 tháng 10 năm 2021
.
Sóng ngầm phẫn nộ của
nông dân mất đất
18 tháng 4 năm 2018
.
Sau 10 năm đòi đất, người
dân Dương Nội được gì?
18 tháng 4 năm 2019
.
Gia đình nhà hoạt động
Trịnh Bá Phương bị bắt
24 tháng 6 năm 2020
.
Vụ án Phạm Đoan Trang:
Cáo trạng cho biết những gì?
19 tháng 10 năm 2021
No comments:
Post a Comment