Wednesday, April 30, 2025

HÒA HỢP DÂN TỘC : 100 TIẾNG NÓI ĐỒNG BÀO (Tiến sĩ Nguyễn Phương Mai | BBC News Tiếng Việt)

 



Hòa hợp dân tộc: 100 tiếng nói đồng bào - Bài 1: Cuộc chiến ký ức

Tiến sĩ Nguyễn Phương Mai

Gửi cho BBC News Tiếng Việt từ Sydney, Úc

30 tháng 4 năm 2025

https://www.bbc.com/vietnamese/articles/clyw051jpkno

 

Nửa thế kỷ đã trôi qua kể từ ngày chiến tranh chấm dứt, cơ hội hòa giải giữa những người Việt từng ở các phía khác nhau của cuộc chiến đã bị bỏ lỡ, câu chuyện hòa hợp vẫn còn ngổn ngang. BBC News Tiếng Việt xin trân trọng giới thiệu loạt bài viết của Tiến sĩ Nguyễn Phương Mai, trích xuất từ nghiên cứu công phu của bà thông qua các cuộc phỏng vấn, nói chuyện với 100 người Việt thuộc nhiều độ tuổi, với xuất thân, trải nghiệm khác nhau.

 

 

Hồi ký một người lính

 

Tôi sinh ra sau chiến tranh và chỉ bắt đầu biết đến khái niệm hòa hợp dân tộc vào năm 2000.

 

Tất cả bắt nguồn từ một sự kiện trong gia đình: ông cụ thân sinh của tôi qua đời vì bệnh ung thư.

 

Những ngày cuối cùng nằm trong viện, ông nhờ tôi ghi chép lại lời kể của mình. Có lẽ ông đã hy vọng mình sống đủ lâu để viết thành một cuốn hồi ký.

 

Câu chuyện thoạt đầu là những nốt thăng khi ông hồi tưởng lại thời thanh xuân. Đó là những ngày tháng mà con dân nước Việt quy tụ lại dưới ngọn cờ dân tộc chủ nghĩa đánh đuổi thực dân Pháp, bất kể đảng phái chính trị, bất kể tư sản hay nông dân, bất kể doanh nhân hay nghệ sĩ.

 

Ông nhớ lại sự xả mình và tinh thần quyết tử của một chàng trai đang tuổi đôi mươi. Tự nguyện chia tay người vợ mới cưới, với trái tim trẻ trung ấy, con đường cách mạng giành tự do cho non sông mới chính là lẽ sống.

 

Ông càng yếu, thuốc càng nhiều, thì mạch chuyện càng trầm lại. Bắt đầu xuất hiện những cái chết đầu tiên. Hết giặc Pháp đến giặc Mỹ, hồi ức của ông bắt đầu dày đặc những lần "giết chết" và "thoát chết". Lớp lớp huy chương lát đường cho người lính bước lên vị trí chỉ huy, từ kẻ tuân lệnh thành người ra lệnh.

 

Có những hôm ông nói được duy nhất một câu: "Trận đó điều một trung đội ra, chết non nửa. Xong thằng Chiến trung đội trưởng mang về một cái mũ của bọn kia (lính Việt Nam Cộng Hòa) còn bê bết máu. Nó vừa đái vào vừa tru lên khóc." Nói xong ông nằm im cả tiếng cho đến lúc tôi phải về đi học. Không phải vì mệt.

 

Ngoài những trang tôi ngồi bên cạnh để viết còn có những trang ông tự cầm bút khi tôi chưa kịp vào viện. Các dòng chữ của một người mắc bạo bệnh từ nắn nót rõ ràng chuyển dần sang xô lệch, méo mó. Câu cuối cùng có chữ to bằng ngón tay cái, nguệch ngoạc như trẻ con lớp vỡ lòng.

 

 

Một mạng người = một mạng người

 

Trước ngày ông mất vài hôm, chị gái tôi kể rằng mỗi lần vào viện, ông cứ nắm chặt tay chị, giọng run rẩy: "Lan ơi, mày cứu tao." Chị tôi hoảng hốt hỏi có đau lắm không thì để gọi bác sĩ.

 

Nhưng đó không phải là nỗi đau thể xác. Ông bảo: "Suốt mấy ngày nay tao cứ thấy một đàn ma quỷ đứng chờ tao ở ngoài cổng bệnh viện. Chúng nó muốn bắt tao. Mày phải cứu tao."

Tôi không biết tại sao một vị đại tá đã đi qua ba cuộc chiến, một quân nhân đã cầm súng chinh phạt ở những chiến trường khốc liệt nhất như Quảng Trị, Khe Sanh, một người lính mà cuộc đời là chuỗi dài của những khoảnh khắc vào sinh ra tử, cách cái chết chỉ bằng sợi tóc… nhưng cuối đời ông lại sợ những hồn ma?

 

Tôi cũng không biết liệu bầy ma quỷ ấy là những sinh linh chưa được hóa kiếp của những người lính bên nào chiến tuyến? Họ là những thanh niên ông buộc phải gửi vào cõi chết? Hay họ là những chàng trai đã chết bằng viên đạn của chính ông và những người đồng đội của mình?

 

Liệu có phải khi chuẩn bị đối mặt với ngày phán xử, ông đã nhận ra rằng một mạng người = một mạng người?

 

Những tháng ngày dài chờ chết khiến sự ra đi của người đàn ông trong nhà không còn là một cú sốc tinh thần cho người ở lại. Nhưng bất chấp cuộc sống đã ổn như bình thường, tôi là nhân vật duy nhất trong nhà cứ nửa đêm là la hét trong mơ. Khi mẹ lay tỉnh dậy, tôi không hề biết mình đã khiến mọi người tỉnh giấc.

 

Mẹ lên chùa thỉnh về một loại lá cây, cứ tối xuống là đốt dưới gầm giường. Đốt được vài ngày thì tôi yên.

 

Nhưng có một điều mà tôi chưa bao giờ kể cho mẹ và chị biết. Suốt 25 năm qua, ông vẫn liên tục quay về trong giấc mơ của tôi, cứ vài tháng một lần, dù ban ngày tôi không hề suy nghĩ hay trăn trở quá nhiều về người cha đã mất khi tôi còn non trẻ. Trong những giấc mơ ấy, ông cũng không nói gì, chỉ đứng yên mà nhìn.

 

Tại tàng thức của tôi thích trỗi dậy? Tại tôi áy náy vì cuốn hồi ký chưa xong? Tại ông chưa đành lòng dứt mối nợ cha con? Hay tại vong hồn ông còn chưa siêu thoát?

 

Nếu thế giới tâm linh ấy có thật, một nhà khoa học như tôi có thể làm gì?

 

XEM TIẾP >>>>>  

 

 

                                                   *****

 

Hòa hợp dân tộc: 100 tiếng nói đồng bào - Bài 2: Hòa giải đã lỡ, hòa hợp đang chờ

Tiến sĩ Nguyễn Phương Mai

Gửi cho BBC News Tiếng Việt từ Sydney, Úc

1 tháng 5, 2025

https://www.bbc.com/vietnamese/articles/ceqre0519llo

 

Hình :

https://ichef.bbci.co.uk/ace/ws/800/cpsprodpb/effc/live/04758c90-25bb-11f0-8c66-ebf25fc2cfef.png.webp

Tổng Bí thư Tô Lâm, người đứng đầu Đảng Cộng sản Việt Nam, gần đây có đưa ra các thông điệp về hòa giải, hòa hợp.

 

Ở phần tiếp theo trong loạt bài về hòa hợp dân tộc, Tiến sĩ Nguyễn Phương Mai chia sẻ những ý kiến nổi bật từ những người được phỏng vấn. Những câu chuyện riêng, những góc nhìn đôi khi đối lập nhau phản ánh một cách sinh động sự đa dạng trong quan điểm, trong cách diễn giải, trong trải nghiệm của mỗi người tham gia. Nó cũng cho thấy tính chất phức tạp của vấn đề hòa giải, hòa hợp sau nửa thế kỷ kể từ khi chiến tranh kết thúc.

 

·        Bài 1: Cuộc chiến ký ức

 

Ghi chú của tác giả: Loạt bài viết này chia sẻ những kết quả sơ bộ của một nghiên cứu độc lập, tập trung vào chủ đề hòa hợp dân tộc trong ba khía cạnh: hiện trạng, nguyên nhân và giải pháp. Con số 100 tượng trưng cho trăm trứng từ bào thai của mẹ Âu Cơ. Một trăm người Việt tuổi từ 25 đến 99, từ đủ mọi nẻo đường của cuộc sống đã góp tiếng nói vào dòng chảy của những câu chuyện này.

 

Những phần trong ngoặc kép là lời của nhân vật. Tất cả đều ẩn danh. Mọi liên tưởng chỉ là trùng lặp tình cờ và không chính xác.

 

 

Thế nào là hòa giải - hòa hợp?

 

Trong tiếng Anh, thuật ngữ reconciliation (hòa giải) rất thông dụng, nhưng trong tiếng Việt thì ta lại thấy có hai thuật ngữ thường đi liền kề nhau: hòa giải và hòa hợp.

 

Tuy có nhiều cách hiểu khác nhau, nhưng tất cả những người được phỏng vấn đều đồng ý rằng, "việc chúng ta quen miệng nói hòa hợp - hòa giải là một trật tự sai logic".

 

https://ichef.bbci.co.uk/ace/ws/800/cpsprodpb/f3a6/live/3f364710-25b7-11f0-8c66-ebf25fc2cfef.jpg.webp

Ông Nguyễn Cao Kỳ - từng là thủ tướng, phó tổng thống và là một tướng lĩnh Việt Nam Cộng hòa - trở về TP HCM vào năm 2004.

 

Hòa giải là buông súng. Hòa hợp là bắt tay.

 

Luồng ý kiến chủ đạo cho rằng "hòa giải xảy khi các bên đang đánh nhau tự nguyện đồng ý đàm phán để chấm dứt xung đột".

 

"Đó là trường hợp của Mỹ và Việt Nam. Vì có Hiệp định Paris năm 73 mà Mỹ đã rút quân trong danh dự. Họ buông súng. Hai năm tiếp theo chỉ có người Việt đánh nhau với người Việt, một bên vẫn do Mỹ tài trợ, một bên vẫn do Liên Xô và Trung Quốc tài trợ."

 

"Giữa những người Việt với nhau không hề có hòa giải. Cuộc chiến đã kết thúc năm 75 bằng sức mạnh chứ không phải bằng thương lượng. Một bên toàn thắng. Vậy nên họ không cần hòa giải, mà chỉ là giải giáp. Sau giải giáp thì mới là những nỗ lực để hòa hợp."

 

“Hòa hợp là xóa bỏ hận thù. Để xóa bỏ hận thù thì cả hai bên cần được chia sẻ câu chuyện của mình, nói lên thân phận của mình, ai sai thì nhận lỗi, ai oan khiên thì được đền bù.” “Tại Nam Phi cũng như nhiều nước khác đều có các ủy ban hòa hợp dân tộc mang tên Truth committee (Ủy ban sự thật).” “Không thể có hòa hợp nếu không có sự thật.”

 

Hòa giải là bắt tay. Hòa hợp là chung sống hòa thuận.

 

Tuy nhiên, một số người cũng chỉ ra rằng, cách hiểu của Việt Nam hơi khác cách hiểu của thuật ngữ này trong khoa học.

 

"Reconciliation (hòa giải) chính là toàn bộ quá trình mà ở Việt Nam vẫn gọi là hòa hợp. Đó là quá trình xóa bỏ hận thù, thấu hiểu nhau, tha thứ cho nhau, chấp nhận sự khác biệt và cùng đồng lòng xây dựng tương lai chung."

 

"Còn hòa hợp thì chắc hơi khó để tìm từ tương đương trong tiếng Anh. Có lẽ là 'harmony' (hòa thuận) chăng?"

 

"Nó chỉ sự chung sống hài hòa, tuy có sự khác biệt nhưng không có đối kháng và hận thù. Bất kỳ xã hội nào cũng mong muốn được như vậy chứ không chỉ những cộng đồng từng xảy ra chiến tranh."

 

XEM TIẾP >>>>>  






No comments: