Tuesday, October 12, 2010

TIỂU VƯƠNG VẠN TUẾ (The Economist)

All hail the boy emperor

Diên Vỹ, X-Cafe chuyển ngữ
10.10.2010

Bắc Hàn, một bậc thầy trước đây của nghệ thuật khoa trương, đã tạo dựng một buổi lễ ra mắt vĩ đại cho vị lãnh đạo tương lai của mình, Kim Jong Un, đồng thời cũng muốn nói rõ rằng người cha ốm yếu của anh ta, Kim Jong il, vẫn đang nắm quyền lực. Hai người đã giám sát cuộc diễu binh gồm xe tăng, tên lửa và binh lính đi chân cẳng ngỗng tuần hành xuyên qua trung tâm Bình Nhưỡng để dân chúng thấy được một cuộc phô trương quyền lực mạnh mẽ của triều đại nhà Kim cũng như kế hoạch gìn giữ quyền lực ấy trong nội bộ gia đình.

Thật là đặc biệt đối với một đất nước thường ngăn cản giới truyền thông nước ngoài, các quan chức Bắc Hàn bất thình lình đã thông báo hai ngày trước khi sự kiện này xảy ra rằng các nhà báo phương Tây sẽ được phép tham dự. Các phóng viên được bảo rằng họ có thể bay đến Bình Nhưỡng vào ngày 9 tháng Mười để tham dự một cuộc diễu binh xảy ra một ngày sau lễ kỷ niệm 65 năm ngày thành lập Đảng Lao động Triều Tiên. Chỉ khi chúng tôi đến nơi (có tất cả khoảng 80 phóng viên phương Tây) thì các quan chức mới báo rằng cả hai cha con họ Kim cũng sẽ có mặt. Dường như Bắc Hàn muốn những con mắt của phương Tây xác nhận chiến lược thừa kế vương quyền mà đảng đã thông qua khoảng hai tuần trước. Đây là dịp đầu tiên các phóng viên nước ngoài có thể nhìn thấy Kim Jong Un, người con thứ ba của Kim Jong Il, vẫn còn ở độ tuổi cuối 20.

Một số nhà báo đã được dịp nhìn thấy hai cha con Kim vào tối ngày 9 tháng Mười khi họ đến xem cuộc trình diễn vĩ đại về thể dục đồng bộ tại một sân vận động ở Bình Nhưỡng. Đây là những hoạt động thường xuyên của thủ đô và được quốc gia nghèo đói này sử dụng để thu hút những đồng tiền quý giá từ du khách nước ngoài. Nhưng chính sự dàn dựng của buổi diễu binh hôm 9 tháng Mười mới thật sự làm nổi bật điểm chính.

Buổi trình diễn xảy ra tại Quảng trường Kim Il Sung, lấy tên của người sáng lập triều đại. Hầu như mọi thứ tại quảng trường này đều nhằm để tưởng nhớ gia đình họ Kim, từ những màn hình kỹ thuật số khổng lồ thường xuyên chiếu hình ảnh loại hoa mang tên Kim Il Sung và Kim Jong Il (tên chính thức của chúng là Kimilsungia và Kimjongilia), đến hai bức chân dung khổng lồ của Kim Il Sung (một nghiêm nghị và một tươi cười). Ba tiếng chiêng và một tiếng cồng báo hiệu con trai và cháu nội Kim sắp đến. Cử toạ gồm những vị khách mời đặc biệt (nhiều người trong số họ vận quân phục) đứng lên hoa hô nhiệt liệt khi hai cha con bước vào vị trí của mình trên ban công cao nhìn xuống quảng trường.

Hai cha con Kim đứng nhỉnh hơn phía trước những lãnh đạo quân sự và dân sự đã sắp thành hàng ở hai phía. Ngay phía dưới họ là chân dung tươi cười của Kim Il Sung với khung nạm vàng - cứ như là cha, con và thánh thần, được sắp xếp vô cùng cân xứng. Cha và con đứng cách nhau khoảng vài bước, chừa chỗ cho một quan chức quân sự cao cấp Bắc Hàn sau đó đã đứng giữa hai người(trước đó ông ta đã chào cha rồi đến con).

Người con út của họ Kim, như các quan chức Bắc Hàn cũng đồng ý, giống ông nội mình như hai giọt nước. Đối với một người vừa được kéo khỏi tình trạng vô danh để lên nắm vị trí chỉ huy cao thứ hai trong quân đội Bắc Hàn, vị Tướng Trẻ - tên của người dân Bắc Hàn đặt cho anh ta - trông có vẻ tương đối thoải mái. Trong suốt buổi diễu binh kéo dài 1 tiếng 20 phút anh ta đã trao đổi vài lời với những quan chức quân đội ngồi gần mình. Nhưng anh ta cũng rất cẩn thận đi sau cha mình, chỉ chào binh lính phía dưới sau khi Kim Jong Il bắt đầu đưa tay vẫy. Sau cuộc diễu binh, Kim Jong Il, bước từ đầu này sang đầu kia của ban công dài, nhìn xuống và thỉnh thoảng đưa tay vẫy khán giả phía dưới, đang hô to "Lãnh tụ vĩ đại Kim Jong Il muôn năm!", một số trong họ nhảy lên vì vui sướng. Kim Jong Un không đi với cha mình. Anh chỉ đứng yên nhìn cha và vỗ tay một cách lịch sự.

Buổi duyệt binh bắt đầu với những toán lính diễu hành với những bước chân đều đặn đến mức mặt đất rung chuyển, họ hộ tống một bức chân dung lộng lẫy của Kim Il Sung. Có ít nhất hai nữ quân nhân binh chủng nhảy dù ngồi trên một chiếc xe tải đi ngang hai cha con họ Kim, được thấy là đã cố gắng cầm nước mắt khi họ trông thấy hai vị lãnh đạo. Chắc hẳn là người con họ Kim chưa thể tự mình tạo ra phản ứng như thế. Bắc Hàn vẫn chưa đón nhận việc xây dựng hình ảnh của anh ta như là một sự sùng bái cá nhân vốn đã bao phủ Kim Jong Il và Kim Il Sung quá cố. Chưa có sách vở ca ngợi những thành tựu của anh ta.

Người dân Bắc Hàn chỉ mới mơ hồ nhận biết rằng Kim Jong Un đang bắt đầu học hỏi cung cách làm việc, với việc truyền thông Bắc Hàn tường thuật chuyến thăm một dự án nhà ở của anh ta và cha mình.
Năm 1992, khi đang duyệt một cuộc diễu binh hai năm trước khi cha mình qua đời, Kim Jong Il đã phát biểu với các binh sĩ "Tôi tự hào về những sĩ quan và chiến sĩ của nhân dân Triều Tiên". Đấy là lần đầu tiên công chúng được nghe giọng nói của ông, mặc dù ông đã được phân bổ sẽ thay thế cha mình vào năm 1980. Kim Jong Un đã chưa được chăm sóc lâu dài để cha của anh có thể cho phép anh tuyên bố một câu như thế. Cả hai cha con họ Kim đều im lặng trong lần này.

--------------------------------------



.
.
.

No comments: