Saturday, October 9, 2010

BÀI CHÍNH LUẬN KHIẾN CHO LƯU HIỂU BA BỊ KẾT ÁN

NGUYỄN HỒNG KIÊN
Thứ bảy, ngày 09 tháng mười năm 2010

Một thân hữu chỉ cho tôi bài này trên BBC tiếng Trung
BBC史料:令刘晓波因言获罪的政论文章

Để hiểu Phản ứng của Trung Quốc về trao giải Nobel Hòa bình tôi nghĩ tư liệu này cũng là bài nên đọc: (Xin thay mặt mọi người cám ơn dịch giả !)


Trước khi bị bắt, Lưu Hiểu Ba từng gửi đến cho trang BBC tiếng Trung rất nhiều bài viết chỉ trích chính quyền Trung Quốc đương thời. Dưới đây là bài viết “Hiệu ứng phản diện của  độc tài trỗi dậy đối với  dân chủ hóa thế giới” được đăng trong mục “Bình luận của nhà khoa học” (nguyên văn: “Học giả điểm bình”- ND) trang BBC tiếng Trung ngày 03 tháng 5 năm 2006. Trong bản phán quyết của Tòa án nhân dân cấp trung Bắc Kinh năm 2009 đối với Lưu Hiểu Ba, bài viết này cùng với 5 bài khác đã bị xếp vào loại “tội chứng” Lưu Hiểu Ba “kích động lật đổ chính quyền nhà nước”. Về việc này, Lưu Hiểu Ba nói ông chỉ làm đúng theo quyền tự do ngôn luận mà Hiến pháp đã trao cho công dân. Bài viết đã công bố là phát ngôn mang tính phê bình chứ không hề kích động lật  đổ chính quyền nhà nước.

独裁崛起对世界民主化的负面效应
 

HIỆU ỨNG PHẢN DIỆN CỦA ĐỘC TÀI TRỖI DẬY ĐỐI VỚI DÂN CHỦ HÓA THẾ GIỚI

刘晓波批评中国政府的文章令他因言获罪 Bài viết chỉ trích chính phủ Trung Quốc của Lưu Hiểu Ba khiến ông bị kết án vì phát ngôn

刘晓波
2006
53
Lưu Hiểu Ba
Ngày 3 tháng 5 năm 2006
 

独裁崛起对世界民主化的负面效应

HIỆU ỨNG PHẢN DIỆN CỦA ĐỘC TÀI TRỖI DẬY ĐỐI VỚI DÂN CHỦ HÓA THẾ GIỚI

中共领导胡锦涛首次正式访美,向美国作出了一系列姿态:
为减少中美贸易逆差,中共送上162亿美元的大订单;
为安抚美国对知识产权问题的关注,胡锦涛到微软总裁比尔·盖茨家做客,在访问微软公司时高调重申保护知识产权;
胡锦涛在美国一系列演讲中均表示:中美拥有广泛的共同利益和坚实的合作基础。
然而,胡锦涛首站西雅图经贸之旅的热闹与白宫布胡会的冷清,再次凸现了中美之间的经济热政治冷和不信任。
Lãnh đạo Trung Quốc Hồ Cẩm Đào lần đầu đi thăm chính thức nước Mỹ, đã làm một loạt động thái sau với nước Mỹ:
Để giảm thiểu thâm hụt mậu dịch Trung Mỹ, Trung Quốc đã đưa ra các đơn đặt hàng lớn  trị giá 16, 2 tỉ đôla Mỹ;
Nhằm xoa dịu việc nước Mỹ chú tâm đến vấn đề bản quyền sáng chế, Hồ Cẩm Đào đã tới thăm Chủ tập đoàn Microsoft Bill Gates, trong cuộc chuyện trò đã đặc biệt nhấn mạnh đến việc bảo vệ bản quyền sáng chế;
Trong những bài phát biểu tại Mỹ, Hồ Cẩm Đào đều bày tỏ:  Trung Quốc và Mỹ có nền tảng hợp tác cùng chung lợi ích và vững chắc trên diện rộng.
Tuy nhiên, sự ồn ào náo nhiệt ở Seattle – điểm dừng chân đầu tiên trong chuyến thăm thương mại của Hồ Cẩm Đào với sự lặng lẽ buồn tẻ ở Nhà Trắng trong cuộc “Hội đàm Bush – Hồ” đã một lần nữa làm nổi bật lên vẻ nóng kinh tế lạnh chính trị và sự bất tín nhiệm giữa hai nước Trung Mỹ.

.
大独裁
在冷战之后的世界秩序中,中国已经崛起为备受瞩目的国家之一。改革开放使中国成为发展最快的国家,苏联解体又使中共成为当今世界的最大独裁政权。
然而在与自由世界的博弈中,今日的中共独裁政权已经完全不同于当年苏共。中共不再固守意识形态,而采取了在经济上改革同时在政治上固守独裁体制的手段。
所以,中共的改革并没有给中国带来政治进步,反而是腐蚀了世界文明。中共现政权真有钱,金钱外交也真管用,它使残存的暴政得以苟延残喘,也使自由国家降低文明标准来迎合中共的政治要求。

Đại độc tài
Trong trật tự thế giới sau Chiến tranh lạnh, Trung Quốc đã trỗi dậy thành một trong những quốc gia có máu mặt. Cải cách mở cửa đã khiến cho Trung Quốc trở thành quốc gia phát triển nhanh nhất, Liên Xô tan rã còn khiến cho Trung Quốc cộng sản trở thành chính quyền độc tài lớn nhất trên thế giới hiện nay.
Tuy nhiên, trong ván cờ với thế giới tự do, chính quyền độc tài của Trung Quốc cộng sản ngày nay đã hoàn toàn khác Liên Xô cộng sản năm nào. Trung Quốc cộng sản không còn cố thủ hình thái ý thức nữa, mà đã áp dụng thủ đoạn cải cách về kinh tế đồng thời với cố thủ thể chế độc tài về chính trị.
Vì thế, sự cải cách của Trung Quốc cộng sản không hề đem lại tiến bộ chính trị cho Trung Quốc, mà trái lại, còn làm xói mòn nền văn minh thế giới. Chính quyền đương thời của Trung Quốc cộng sản thực sự nhiều tiền, thứ ngoại giao tiền bạc cũng thực sự có hiệu lực, nó khiến cho chính thể độc tài còn sót lại kéo dài được hơi tàn, và cũng khiến cho các quốc gia tự do hạ thấp các chỉ số văn minh để mua vui cho những nhu cầu chính trị của Trung Quốc cộng sản.   
.
大障碍
可以说,作为当今世界上的最大独裁政权,中共已经构成了全球民主化进程的巨大阻碍之一。
首先,中共政权已经取代前苏联而变成其他独裁国家的输血机。中共也开始用大手笔投资开始左转的拉美各国;中共更用能源合作来吸引极端反美反西方的伊朗等穆斯林国家。
其次,中共用金钱外交和多极政治来换取欧洲自由大国的政治让步。首先,中共利用西方同盟内部在伊拉克问题上的巨大分歧,与法、德、俄一起反对倒萨之战,孤立美国。
而在中共大订单和中国大市场的利诱下,欧洲大国法国、德国似乎已经完全接受了这个政权,两国政客以与中共建立战略伙伴关系为荣,而完全不顾及人权等普世价值。可以说,中共已经变成打入西方阵营的一个楔子,使自由联盟内部对华政策的分歧越来越大。
最后,中共用国内大市场来利诱和要挟西方大资本,而资本的逐利本性则不管什么普世价值和公平贸易。所以,西方各国的大资本必然要对本国的对华政策施加影响。

Vật cản lớn
Có thể nói, với tư cách là chính quyền độc tài lớn nhất trên thế giới hiện nay, Trung Quốc cộng sản đã cấu thành một trong những vật cản lớn trên tiến trình dân chủ hóa toàn cầu.
Trước hết, chính quyền Trung Quốc cộng sản đã thay thế Liên Xô để biến thành cỗ máy truyền máu cho các quốc gia độc tài khác. Trung Quốc cộng sản cũng bắt đầu dùng những khoản tiền lớn để bước đầu đầu tư vào các nước châu Mỹ la-tinh quay sang tả; Trung Quốc cộng sản lại còn dùng hợp tác năng lượng để lôi kéo các quốc gia đạo Hồi chống Mỹ chống Phương Tây cực đoan như Iran
Tiếp đến, Trung Quốc cộng sản đã dùng thứ ngoại giao tiền bạc và chính trị đa cực để đánh đổi lấy sự nhượng bộ chính trị của các quốc gia tự do lớn ở châu Âu. Đầu tiên, Trung Quốc cộng sản lợi dụng sự chia rẽ lớn về vấn đề I-rắc trong nội bộ Liên minh phương Tây (tiếng Anh: Western Union – ND), nhằm cô lập nước Mỹ với các nước Pháp, Đức, Nga… vốn chống lại cuộc chiến lật đổ Saddam Hussein.
Rồi bằng sự dụ dỗ từ các đơn đặt hàng lớn của Trung Quốc và từ các thị trường lớn Trung Quốc, các quốc gia lớn ở Châu Âu như Pháp, Đức dường như đã hoàn toàn chấp nhập chính quyền này, chính khách hai nước ấy đã lấy làm tự hào khi thiết lập mối quan hệ bạn chiến lược với Trung Quốc cộng sản, mà hoàn toàn không đếm xỉa gì đến những giá trị phổ biến toàn thế giới như nhân quyền… Có thể nói, Trung Quốc cộng sản đã biến thành một miếng chêm bửa vào trận địa phương Tây, khiến cho sự chia rẽ trong nội bộ Liên minh phương Tây đối với chính sách của Washington ngày càng lớn hơn. 
Cuối cùng, Trung Quốc cộng sản đã dùng các thị trường lớn trong nước để dụ dỗ và uy hiếp các nhà tư bản lớn phương Tây, bản tính trục lợi tư bản đã bất chấp tất cả mọi giá trị phổ biến trên thế giới và sự buôn bán công bằng. Vì thế, các đại tư bản ở các nước phương Tây tất sẽ gia tăng thêm sức ảnh hưởng đối với chính sách của Washington ở nước mình.
.
大事业
比如,美国的波音公司只想多卖飞机,必然游说美国政府对中共作出某种政治上的让步; 美国的雅虎、微软、谷歌等顶级网络公司,只想在飞速成长的中国网络市场上占据更大的份额,而根本不在乎背弃普世价值和美国政府的人权外交。它们屈从于中共 政权的政治压力和利益要挟,成为限制言论自由和制造文字狱的帮凶。
要消除独裁中共的崛起对世界文明的负面效应,就必须帮助世界上最大的独裁国家尽快转型为自由民主的国家。对于全球民主化的伟大事业来说,中国是整个布局上的关键一环,盘活中国,满盘皆活。

Sự nghiệp lớn
Chẳng hạn, Hãng Boeing của Mỹ chỉ mong bán được nhiều máy bay hơn, tất sẽ vận động hành lang (tiếng Anh: lobby – ND) chính phủ Mỹ đưa ra sự nhượng bộ nào đó về chính trị đối với Trung Quốc cộng sản; các tập đoàn dịch vụ mạng hàng đầu như Yahoo, Microsoft, Google … chỉ mong giành được thị phần lớn hơn trong thị trường mạng Trung Quốc đang trưởng thành nhanh chóng, mà đã vô tình vứt bỏ các giá trị phổ biến trên thế giới và thứ ngoại giao nhân quyền của chính phủ Mỹ. Họ đã bị khuất phục trước áp lực chính trị và sự đe dọa lợi ích của chính quyền Trung Quốc cộng sản, đã trở thành kẻ đồng lõa trong việc hạn chế tự do ngôn luận và tạo ra nhà tù chữ nghĩa (nguyên văn: Văn tự ngục 文字狱 – ND).
Muốn loại bỏ hiệu ứng phản diện bởi sự trỗi dậy của Trung Quốc cộng sản độc tài đối với nền văn minh thế giới, phải giúp cho nhà nước độc tài lớn nhất trên thế giới này nhanh chóng chuyển hình thái thành quốc gia tự do dân chủ. Đối với sự nghiệp lớn dân chủ hóa toàn cầu, Trung Quốc là một khâu then chốt trên toàn đại cục, kích hoạt được Trung Quốc thì tất cả sẽ được kích hoạt.

一旦中国变成自由国家,对于人类文明就将具有难以估量的正面价值,它必将是继苏联共产政权崩溃之后,再次带来残存独裁体制的又一次世界性雪崩,朝鲜、缅甸、古巴、等独裁政权将难以为继,那些固守独裁体制的中东国家也将受到强烈的震撼。
Một khi Trung Quốc trở thành đất nước tự do, thì sẽ có được những giá trị chính diện khó lòng lường nổi đối với nền văn minh của nhân loại, nó tất sẽ lại, tiếp sau sự tan rã của chính quyền cộng sản Liên Xô, một lần nữa đem lại sự tan băng mang tính thế giới cho những thể chế độc tài còn sót lại, các chính quyền độc tài như Triều Tiên, Miến Điện, Cuba… sẽ khó lòng tiếp bước, các quốc gia Trung Đông đang cố thủ thể chế độc tài cũng sẽ bị rung chuyển mạnh mẽ.
 .
.
.
.


刘晓波被逮捕前曾为BBC中文网撰写过多篇针砭中国时政的文章。下面这篇文章《独裁崛起对世界民主化的负面效应》最初发表于200653BBC中文网的《学者点评栏目》。在2009年北京中级人民法院对刘晓波的一审判决书中,该文以及另外五篇文章被列为刘晓波煽动颠覆国家政权罪证。对此刘晓波称,他只是在行使宪法赋予公民言论自由的权利。自己所发表的是批评性言论而并非煽动颠覆国家政权。

No comments: