Tuesday, May 5, 2009

ĐẢNG DÂN CHỦ NHÂN DÂN PHẢN ĐỐI ĐẢNG CSVN VỀ VỤ BÔ-XÍT

Đảng DCND Phản đối Đảng CSVN Khai Thác Bô-Xít và Vi Phạm Nhân Quyền
Thứ hai, 04 Tháng 5 2009 23:41
http://ddcnd.org/main/index.php?option=com_content&view=article&id=629:treo-khu-hiu-phn-i-csvn&catid=13:phat-bieu-binh-luan&Itemid=9
(Ngày 3 tháng 5 năm 2009) - Việt Nam là một nhà nước độc tài, quyền con người vẫn còn liên tục bị chà đạp. Đảng CSVN là đảng duy nhất nắm quyền lãnh đạo, quyền thành lập đảng phái, quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, tự do tư tưởng, tự do tôn giáo đều bị đảng CSVN vi phạm nghiêm trọng.

Gần đây, mặc cho sự phản đối của nhân dân, đảng CSVN bất chấp dư luận, vẫn tiếp tục để cho Trung Quốc khai thác Bô-xít ở Cao Nguyên. Bất kể hậu quả của việc tàn phá môi trường, không quan tâm đến ảnh hưởng xấu của bùn đỏ, chất thải từ bô-xít có nguy cơ làm hủy diệt đời sống của nhân dân. Trầm trọng hơn nữa là sự hiện diện của Trung Quốc ở Cao Nguyên có thể dẫn đến tại hoạ mất nước về lâu dài.

Khẩu hiệu phản đối khai thác Bô-xít và lên án nhà cầm quyền Hà Nội vi phạm nhân quyền tại Tp. Sài Gòn
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3lDL4CURIiWk4EhvvEUqSU1QLjs-wH_wAh6tC6IBVB1HBI9rK0Qui66DII9SxglcXr0RUeYjQ0Ux07nCPDXP1ya5Qvsf-wNFhyphenhyphenTM2A8qEeDyv2BMkSVNJA8sM1TY-EPCWWB1J-BfGbfA/s400/nobauxit_02.jpg

Đối với Trung Quốc, lãnh đạo đảng CSVN hết sức thần phục, hèn hạ và lộ rỏ bản chất tay sai. Ngược lại, đối với nhân dân thì lại ra sức trấn áp, nhằm bảo vệ bộ máy độc tài. Vì đấu tranh cho dân chủ, nhân quyền và toàn vẹn lãnh thổ, nhiều chiến sĩ dân chủ đã bị nhà cầm quyền Hà nội bắt giam. Nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa, thầy giáo Vũ Hùng, nhà thơ Trần Đức Thạch, sinh viên Ngô Quỳnh, chị Phạm Thanh Nghiên hiện nay vẫn còn bị giam giữ chưa xét xử kể từ khi bị bắt hồi tháng 9 năm 2008.

Qua sự kiện khai thác bô-xít cùng với việc để mất Trường Sa và Hoàng Sa, đảng CSVN đã và đang đi ngược lại nguyện vọng của nhân dân Việt Nam. Đảng DCND cực lực lên án đảng CSVN đã xem thường dư luận và bất chấp hậu quả nguy hại cho tương lai của dân tộc Việt Nam. Trong nổ lực tố cáo đảng CSVN trước dư luận nhân dân và quốc tế, ngày 3 tháng 5 năm 2009, tại các khu vực thuộc Tp. Sài Gòn, đảng viên đảng DCND đã treo khẩu hiệu phản đối việc khai thác Bô-xít và lên án nhà cầm quyền Hà Nội đang vi phạm nhân quyền.

Khẩu hiệu phản đối khai thác Bô-xít và tố cáo Hà Nội vi phạm nhân quyền treo nhiều nơi tại Tp. Sài Gòn
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgt8mmq1Di7HCb9MFhL7x5SskuNLWAOmQlj12yzDiHeryGUJLS1SHAVLm6bV056PUsC49ilmfG8iXrtPYOAvayoK-gkc6G42LUgrN9zZIlTNG8f5mHQuX8rl3z1DZnsUOTmVRWjDZ2y3rM/s400/nobauxit.jpg
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjse8UPlOSgQefka7K46tbVJQSRj2cQl1cOUfpzd5ERQLoNiq9B3Z-QQC2-ISFdsHg31z-Zpvw8Mgh5RX6Uxz2JQFcxd3rZgwCErSeE_U3GvCsTZ5kvTqDaec6o9Td4io7kr_3H_rE8K30/s400/nobauxit_03.jpg

Đảng CSVN phải hoàn toàn chịu trách nhiệm trước lịch sử về những quyết định sai lầm của họ. Chúng tôi kêu gọi nhân dân, cùng bày tỏ sự phản kháng của mình bằng tất cả mọi phương tiện ôn hoà, để nói lên quyết tâm phản đối sự hiện diện của Trung Quốc ở Cao Nguyên và lên tiếng mạnh mẽ tố cáo đảng CSVN đã và đang vi phạm nhân quyền tại Việt Nam.

TM. Đảng DCND
Trần Nam, phát ngôn nhân

------------

Protesting against Vietnamese Communist government’s exploitation of Bauxite mining in Central highland and their continued violations of human rights.
(May 03, 2009) - Vietnam is a dictatorial regime, which has been trampling on its citizens’ human rights unabated. The Vietnamese Communist Party is still the sole party ruling Vietnam ; the rights to form associations, to freedom of expression, to freedom of the press, freedom of thoughts and freedom of religion have been seriously violated.
Recently, despite the protest of its citizenry, the Vietnamese Communist Party has totally shut out public opinion to allow China to pursue Bauxite mining in Vietnam’s central highlands. Disregarding the harmful destruction on the environment and the toxic effects of the red sludge discharge on human health, created by this bauxite mining. Yet the more grave and insidious threat is the presence of China and its fifth column, made up of the so-called Chinese technocrats, security army and labor force, which could lead to serious loss of Vietnam’s sovereignty in the long run.
Face with this China threat, the communist leadership of Vietnam has been very cowardly, kowtowing to China gradual encroachment of Vietnam territorial land and water as well as the self-determination of our nation, manifesting its very lackey status. While on the treatment of its own people, the Vietnamese leaders continue to show their abuse of power and oppression, trying to cling to their dictatorial self- aggrandizement and perpetual rule.
Just for promoting democracy, human rights and the integrity of our nation borders, many democracy activists have been jailed by the Hanoi government. Writer Nguyen Xuan Nghia, teacher Vu Hung, poet Tran Duc Thach, student Ngo Quynh, sister Pham Thanh Nghien have all been imprisoned without trial since their arrests in September 2008.
Through the exploiting of Bauxite mining along with the loss of Hoang Sa and Truong Sa archipelagoes, the Vietnamese Communist Party is going against the wish and aspiration of the people. The People's Democratic Party resolutely protests and condemns the Vietnamese Communist Party of dismissing the will and opinion of the people as well as ignoring the harmful effects on the lives of its citizens and the future viability of Vietnam. In our effort to condemn the Vietnamese government in the court of national and international public opinion, on May 3rd 2009 at various locations in Saigon, the members of The People's Democratic Party have strung mottos protesting Hanoi Bauxite mining and violation of human rights.

Protesting Hanoi Bauxite mining and calling Human rights for Viet Nam.
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3lDL4CURIiWk4EhvvEUqSU1QLjs-wH_wAh6tC6IBVB1HBI9rK0Qui66DII9SxglcXr0RUeYjQ0Ux07nCPDXP1ya5Qvsf-wNFhyphenhyphenTM2A8qEeDyv2BMkSVNJA8sM1TY-EPCWWB1J-BfGbfA/s400/nobauxit_02.jpg

The Vietnamese Communist Party has the full responsibility before history for their wrongheaded decisions. We earnestly imploring Vietnamese people to use all possible and peaceful means to deplore and strongly condemn the presence of China on Vietnam’s Central highland and to protest against Hanoi continued abuses in human rights in Vietnam .

Tran, Nam
Spokesperson of the People's Democratic Party

No comments: