Miến Điện buộc tội bà Suu Kyi
Cập nhật: 04:34 GMT - thứ năm, 14 tháng 5, 2009
http://www.bbc.co.uk/vietnamese/world/2009/05/090514_suukyi_charged.shtml
Đảng của bà Aung San Suu Kyi nói lãnh tụ phong trào dân chủ tại Miến Điện sẽ bị buộc tội liên quan đến vị khách mang quốc tịch Mỹ tìm cách bơi qua hồ nước để đến tư gia của bà.
Nhân chứng nói công an đã đưa bà ra xe và chở tới nhà tù. Bà đang bị quản thúc tại gia trong 19 năm qua.
Một phát ngôn nhân cho Liên đoàn Toàn quốc vì Dân chủ (NLD) nói giới chức sẽ buộc tội bà liên quan đến sự cố tuần vừa rồi.
Người Mỹ này bị bắt sau khi bơi qua hồ nước để đến tư gia của bà.
An ninh quốc nội
Phát ngôn nhân của NLD, ông Nyan Win nói ông được thông báo về kế hoạch đưa bà Aung San Suu Kyi cùng hai phụ nữ khác ra xét xử. Hai người này tới thăm bà hôm thứ Tư, hành động họ không được phép làm.
Nyan Win nói luật sư cho ông biết rằng ba người này sẽ được đưa tới nhà tù Insein gần Rangoon.
Phát ngôn nhân của NLD cho ban tiếng Miến đài BBC hay:
"Chúng tôi cho rằng bà sẽ bị buộc tội theo điều khoản 22 của luật bảo vệ nội an. Chính phủ sẽ buộc bà tội vi phạm các hạn chế trong thời gian quản thúc tại gia. Chúng tôi sẽ bằng mọi cách nói rằng bà không hề vi phạm luật định."
Ông nói thêm: "Chúng tôi biết rằng một khi bà bị buộc tội chính thức, bà ấy sẽ không được trở về tư gia của mình."
Chiều ngày thứ Năm bà Aung San Suu Kyi được đưa lên chiếc xe của cảnh sát, với một đoàn xe hộ tống, đi về hướng nhà tù.
Tin nói rằng an ninh cũng được siết chặt tại nhà tù Insein.
Phân tích
Bà Aung San Suu Kyi đã bị quản thúc hơn 13 năm trong giai đoạn 20 năm vừa qua.
Vài tuần trước, bà bị huyết áp thấp và thiếu nước.
Việc tiếp xúc với bác sĩ, vốn đã không thường xuyên, thì nay sẽ còn khó khăn hơn khi bà ở trong tù.
Diễn biến mới nhất xảy ra khi mà hai tuần nữa, thời gian quản thúc bà từ sáu năm qua sẽ hết hạn.
Theo luật Miến Điện, sáu năm là mức quản thúc tối đa, và sức ép đòi thả bà đang gia tăng.
Nhưng chính quyền quân sự có vẻ quyết tâm không để bà và đảng của mình tác động đến cuộc bầu cử năm sau.
Jared Genser, một trong các luật sư đại diện cho bà, nói với BBC về cáo buộc:
"Đúng là theo điều khoản bắt giữ, bà không thể mời ai đến thăm, nhưng dĩ nhiên bà đâu có mời con người này tới thăm. Như vậy, không có sự vi phạm."
Bà đã bị cấm không cho tham dự vì kết hôn với người nước ngoài. Những ủng hộ viên chắc cũng không được cho tranh cử.
Nhưng chính phủ biết bà vẫn nhiều ảnh hưởng và là tâm điểm để kêu gọi đối lập.
Vẫn chưa rõ vì sao người Mỹ, ông John William Yettaw, 54 tuổi, thăm bà.
Phát ngôn nhân cho Sứ quán Mỹ ở Miến Điện, Richard Mei, nói Hoa Kỳ đang theo dõi việc đối xử với ông Yettaw:
"Sứ quán đã nhấn mạnh với nhà chức trách Miến Điện về sự quan tâm của chính phủ Mỹ với trường hợp ông Yettaw. Sứ quán cũng yêu cầu được tiếp cận ông Yettaw."
Nhưng dù ý định là gì, ông này đã tạo cớ cho chính quyền quân sự có thêm hành động trừng phạt với bà.
Myanmar opposition leader to stand trial again
The Associated Press
Thursday, May 14, 2009; 5:21 AM
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/05/14/AR2009051400728.html
YANGON, Myanmar -- Myanmar's pro-democracy leader Aung San Suu Kyi was charged Thursday with violating the terms of her house arrest after an American man swam across a lake to sneak into her home, her lawyer said.
Suu Kyi, whose detention was set to end May 27, could face a prison term of up to five years if convicted, said lawyer Hla Myo Myint. The trial is scheduled to start Monday at a special court at Yangon's notorious Insein Prison, where she was arraigned Thursday.
Human rights groups said they feared the trial would be used to justify another extension of Suu Kyi's yearslong detention despite international demands for her release.
The 63-year-old Nobel prize laureate has already spent more than 13 of the last 19 years _ including the past six _ in detention without trial for her nonviolent promotion of democracy, despite international pressure for her release.
The American man, who has been identified as 53-year-old John William Yettaw, was arrested last week for allegedly swimming across a lake to secretly enter Suu Kyi's home and staying there for two days. His motives remain unclear.
He was charged at Thursday's hearing with illegally entering a restricted zone, which carries a maximum penalty of five years in prison, and breaking immigration laws, which is punishable by up to one year behind bars, said Hla Myo Myint.
U.S. Embassy spokesman Richard Mei said Yettaw was not legally represented at the arraignment but that the embassy was trying to find him an English-speaking lawyer.
Kyi Win, another lawyer for Suu Kyi, said the opposition leader did not invite the man to her home and in fact told the man to leave. He said the incident was merely a breach of the normally tight security authorities impose on Suu Kyi and her household.
"Everyone is very angry with this wretched American. He is the cause of all these problems," Suu Kyi's lawyer Kyi Win told reporters. "He's a fool."
In the past the junta _ which regards Suu Kyi as the biggest threat to their rule _ has found reasons to extend her periods of house arrest, which international jurists say is illegal even under Myanmar's own law.
The regime appears bent on ensuring that general elections scheduled for next year are carried out without any significant opposition by pro-democracy groups that say the balloting will merely perpetuate military rule under a democratic guise.
U.S. consular chief Colin Furst was allowed to visit Yettaw, of Falcon, Missouri, for the first time on Wednesday.
"He seemed to be in good spirits and in good health," Mei reported Thursday. Mei was not present at the arraignment and said he did not immediately have additional details.
"I know that John is harmless and not politically motivated in any way. He did not want to cause Suu Kyi any trouble," his stepson Paul Nedrow wrote in an e-mail to The Associated Press. He said he was concerned over his stepfather's health since he was a diabetic and the ailment "could cause him to become disoriented and confused and be unable to make wise choices for himself."
State television Thursday said Yettaw had served two years in the military and listed his occupations as "student, clinical psychology, Forest Institution."
Earlier Thursday, armed police drove Suu Kyi and two women who live with her to Insein Prison. The two women, who have lived with Suu Kyi since she was last detained in 2003, were also charged with the same offense, lawyers said.
"This is a non-bailable case, but we will fight for bail," Hla Myo Myint told reporters outside the prison after Suu Kyi and Yettaw were charged.
Australian Foreign Minister Stephen Smith described Suu Kyi's arrest as "gravely concerning" and called for her immediate release.
National Coalition Government of the Union of Burma, which describes itself as the country's government-in-exile, said the junta was using the incident to extend Suu Kyi's detention.
"It is nothing more than a political ploy to hoodwink the international community so that it can keep (Suu Kyi) under lock and key while the military maneuvers its way to election victory on 2010," the group's Prime Minister Sein Win was quoted as saying in a statement.
Suu Kyi has recently been ill, suffering from dehydration and low blood pressure. Her condition improved this week after a visit from a doctor who administered an intravenous drip, said Nyan Win, the spokesman of her National League for Democracy Party, who is part of a team of three lawyers hoping to represent her.
"Please tell them (reporters) I am well," Kyi Win quoted Suu Kyi as saying. But he added: "I am very concerned about Suu Kyi's health, even though she said she is well."
No comments:
Post a Comment