Thư của cựu Tổng thống Lech Walesa và 38
cựu tù chính trị gửi Donald Trump
Nguyễn Tiến Trung dịch
Posted
on 06/03/2025 by Boxit
VN
https://boxitvn.online/?p=93034
Lời
người dịch:
Cựu
tổng thống Ba Lan và người đoạt giải Nobel Hòa bình Lech Wałęsa có
thẩm quyền đạo đức đáng kể để lên tiếng về cuộc gặp gỡ giữa Tổng thống Mỹ Trump
và Tổng thống Ukraine Zelenskyi.
Là
một người đã đích thân đấu tranh chống lại sự áp bức của cộng sản và lãnh đạo
quá trình chuyển đổi của Ba Lan sang nền dân chủ thông qua phong trào Công Đoàn
Đoàn Kết, Wałęsa hiểu rõ động lực của sự phản kháng chống lại các thế lực độc
tài.
Kinh
nghiệm của ông, với tư cách là một tù nhân chính trị, giúp ông có cái nhìn sâu
sắc, độc đáo về các khía cạnh tâm lý của sự đe dọa chính trị mà giờ đây ông
đang so sánh với cách Trump đối xử với Zelenskyi.
Khi
một người có địa vị lịch sử và sự công nhận quốc tế như Wałęsa lên tiếng, điều
đó mang một sức nặng đặc biệt – đặc biệt là khi lá thư của ông được đồng ký bởi
38 cựu tù nhân chính trị khác, những người cũng phải chịu đựng các chiến thuật
của chế độ cộng sản.
Những
điểm tương đồng mà ông đưa ra xứng đáng được xem xét nghiêm túc khi xét đến
kinh nghiệm sống của ông với cả sự áp bức và những thách thức trong việc xây dựng
các thể chế dân chủ.
Bản
thân tôi khi đọc lá thư này của Lech Walesa, cũng đồng ý với nhận định của ông.
An ninh cộng sản luôn nhắc tôi phải biết ơn đảng Cộng sản Việt Nam, rằng nhờ đảng
này nên tôi mới được ăn học thành người, đất nước được sống trong thanh bình. Họ
cho rằng, những người đấu tranh dân chủ như tôi thực tế là đang “phá hoại khối
đại đoàn kết toàn dân tộc”, đất nước lại lâm vào cảnh nồi da xáo thịt khi có
dân chủ đa đảng. Các thủ đoạn gây sức ép tâm lý đó chắc chắn các anh em đấu
tranh dân chủ không ai lạ gì.
Vừa
rồi ở Forum 2000,
Cộng hòa Séc, tôi suýt có dịp gặp ông Lech Walesa nhưng kẹt lịch hội thảo nên
không gặp ông được. Thật đáng tiếc! Mong có dịp đến Ba Lan sớm để thăm ông.
Tôi
rất biết ơn các anh chị trong Bộ Ngoại giao Đức đã cứu cả gia đình tôi khỏi
vòng vây của an ninh cộng sản và đến Đức tị nạn rất nhanh. Không chỉ tôi mà cả
đồng đội của tôi cũng được cứu. Mỗi khi các anh chị ấy về lại Đức là tôi lại đến
gặp các anh chị ấy để tỏ lòng biết ơn.
Tuy
nhiên, các anh chị ấy luôn bác bỏ chuyện ơn nghĩa của tôi và nói rằng “Nước Đức
rất tự hào vì các bạn đã đến được nước Đức”. Tôi rất cảm động vì tôi biết rằng,
tôi chẳng là cái gì cả, vì tôi không phải là nhân tài như anh Ngô Bảo Châu để
có thể nói nước Đức cần tôi.
Những
nhân viên Bộ Ngoại giao Mỹ cũng thế. Họ luôn giúp những người đấu tranh cho tự
do, dân chủ, nhân quyền hết sức trong phạm vi quyền hạn của họ. Tôi luôn cảm ơn
họ nhưng họ luôn bác đi và nói rằng họ rất tự hào được giúp đỡ những con người
Việt Nam dũng cảm. Đó là cách hành xử của những con người văn minh và cao thượng.
*
Dưới
đây là nguyên văn thư của ông Lech Walesa gửi Tổng thống Mỹ Donald Trump.
Kính
thưa ngài Tổng thống,
Chúng
tôi đã theo dõi cuộc trò chuyện của ông với Tổng thống Ukraine Volodymyr
Zelenskyi với
sự kinh hoàng và ghê tởm. Đó là sự xúc phạm khi ông đòi hỏi Ukraine phải thể hiện
sự tôn trọng và biết ơn đối với sự hỗ trợ vật chất của Hoa Kỳ cho Ukraine trong
cuộc chiến chống lại Nga.
Lòng
biết ơn là dành cho những người lính Ukraine anh hùng đã đổ máu để bảo vệ các
giá trị của thế giới tự do. Chính họ đã chết trên mặt trận hơn 11 năm nhân danh
những giá trị này và sự độc lập của Tổ quốc của họ bị tấn công bởi nước Nga của
Putin.
Chúng
tôi không hiểu làm thế nào mà lãnh đạo của một quốc gia biểu tượng cho thế giới
tự do lại không nhìn thấy điều này.
Chúng
tôi cũng kinh hoàng bởi thực tế là bầu không khí ở phòng Bầu Dục trong cuộc trò
chuyện này khiến chúng tôi nhớ về bầu không khí mà chúng tôi nhớ rõ từ các cuộc
thẩm vấn của Cơ quan An ninh và từ các phòng xử án trong các tòa án cộng sản.
Các công tố viên và thẩm phán, được ủy quyền bởi an ninh chính trị cộng sản
toàn quyền, cũng giải thích với chúng tôi rằng, họ có tất cả các quân bài trong
tay, và chúng tôi không có [quân bài nào cả].
Họ
yêu cầu chúng tôi ngừng các hoạt động của mình, lập luận rằng, hàng ngàn người
vô tội đang đau khổ vì chúng tôi. Họ tước đoạt quyền tự do và quyền công dân của
chúng tôi vì chúng tôi không đồng ý hợp tác với chính quyền và không thể hiện
lòng biết ơn với họ. Chúng tôi bị sốc khi ông đối xử với Tổng thống Volodymyr
Zelenskyi theo
cách tương tự.
Lịch
sử của thế kỷ 20 cho thấy rằng, mỗi khi Hoa Kỳ muốn giữ khoảng cách với các giá
trị dân chủ và các đồng minh châu Âu, cuối cùng họ lại gây nguy hiểm cho chính
mình. Tổng thống Woodrow Wilson hiểu điều này khi ông quyết định tham gia Thế
Chiến I vào năm 1917. Tổng thống Franklin Delano Roosevelt hiểu điều này khi
ông quyết định sau cuộc tấn công vào Trân Châu Cảng vào tháng 12 năm 1941 rằng
cuộc chiến để bảo vệ nước Mỹ sẽ diễn ra không chỉ ở Thái Bình Dương, mà còn ở
châu Âu, trong liên minh với các quốc gia bị tấn công bởi Đệ tam Đế chế (Đức Quốc
Xã).
Chúng
ta nhớ rằng, nếu không có Tổng thống Ronald Reagan và cam kết tài chính của Mỹ,
sẽ không thể dẫn đến sự sụp đổ của đế chế Liên Xô. Tổng thống Reagan nhận thức
được rằng, ở nước Nga Xô viết và các quốc gia bị nó chinh phục, hàng triệu người
nô lệ đang phải chịu đựng, bao gồm hàng ngàn tù nhân chính trị, những người đã
trả giá cho sự hy sinh của họ để bảo vệ các giá trị dân chủ bằng tự do.
Sự
vĩ đại của ông [Reagan] đó là ông đã không ngần ngại gọi Liên Xô là “Đế chế của
Ác quỷ” và đương đầu với nó một cách dứt khoát. Chúng ta đã thắng, và đài tưởng
niệm Tổng thống Ronald Reagan đứng hôm nay ở Warsaw đối diện Đại sứ quán Mỹ.
Thưa
Tổng thống, viện trợ vật chất – quân sự và tài chính – không thể tương đương với
máu đổ ra nhân danh độc lập và tự do của Ukraine, châu Âu và toàn bộ thế giới tự
do. Cuộc sống con người là vô giá, giá trị của nó không thể đo lường bằng tiền.
Lòng biết ơn là hướng đến những người hy sinh máu và tự do. Đối với chúng tôi,
những người của “Công Đoàn Đoàn Kết”, những cựu tù nhân chính trị của chế độ cộng
sản phục vụ nước Nga Xô-viết, điều đó là hiển nhiên.
Chúng
tôi kêu gọi Hoa Kỳ thực hiện các bảo đảm mà họ đã đưa ra cùng với Vương quốc
Anh trong Bản ghi nhớ Budapest năm 1994, trong đó nêu rõ cam kết bảo vệ tính bất
khả xâm phạm của biên giới Ukraine để đổi lấy việc từ bỏ vũ khí hạt nhân của họ.
Những bảo đảm này là vô điều kiện: Không có một từ nào về việc coi viện trợ như
vậy là đổi chác kinh tế.
Chúng
tôi đã ký văn bản này:
Lech
Walesa,
cựu tù nhân chính trị, lãnh đạo Đoàn kết, tổng thống Đệ tam Cộng hòa Ba Lan
Marek
Beylin,
cựu tù nhân chính trị, biên tập viên của các ấn phẩm độc lập
Seweryn
Blumsztajn,
cựu tù nhân chính trị, thành viên của Ủy ban Bảo vệ Công nhân
Teresa
Bogucka,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của phe đối lập dân chủ và Đoàn kết
Grzegorz
Boguta,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động đối lập dân chủ, nhà xuất bản độc lập
Marek
Borowik,
cựu tù nhân chính trị, nhà xuất bản độc lập
Bogdan
Borusewicz,
cựu tù nhân chính trị, lãnh đạo phong trào Đoàn kết ngầm ở Gdańsk
Zbigniew
Bujak,
cựu tù nhân chính trị, lãnh đạo phong trào Đoàn kết ngầm ở Warsaw
Władysław
Frasyniuk,
cựu tù nhân chính trị, lãnh đạo phong trào Đoàn kết ngầm ở Wrocław
Andrzej
Gincburg,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của phong trào Đoàn kết ngầm
Ryszard
Grabarczyk,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động Đoàn kết
Aleksander
Janiszewski,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động Đoàn kết
Piotr
Kapczyński,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động dân chủ đối lập
Marek
Kossakowski,
cựu tù nhân chính trị, nhà báo độc lập
Krzysztof
Król,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động độc lập
Jarosław
Kurski,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động dân chủ đối lập
Barbara
Labuda,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của phong trào Đoàn kết ngầm
Bogdan
Lis,
cựu tù nhân chính trị, lãnh đạo phong trào Đoàn kết ngầm ở Gdańsk
Henryk
Majewski,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động Đoàn kết
Adam
Michnik,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động đối lập dân chủ, biên tập viên của các ấn
phẩm độc lập
Sławomir
Najnigier,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của phong trào Đoàn kết ngầm
Piotr
Niemczyk,
cựu tù nhân chính trị, nhà báo và nhà in ấn phẩm ngầm,
Stefan
Konstanty Niesiołowski, cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động độc lập
Edward
Nowak,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của phong trào Đoàn kết ngầm
Wojciech
Onyszkiewicz,
cựu tù nhân chính trị, thành viên Ủy ban Bảo vệ Công nhân, nhà hoạt động Đoàn kết
Antoni
Pawlak,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của phe đối lập dân chủ và phong trào Đoàn
kết ngầm
Sylwia
Poleska-Peryt,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động đối lập dân chủ
Krzysztof
Pusz,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của phong trào Đoàn kết ngầm
Ryszard
Pusz,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của Đoàn kết ngầm,
Jacek
Rakowiecki,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của phong trào Đoàn kết ngầm
Andrzej
Seweryn,
cựu tù nhân chính trị, diễn viên, giám đốc Nhà hát Ba Lan ở Warsaw
Witold
Sielewicz,
cựu tù nhân chính trị, nhà in của các nhà xuất bản độc lập
Henryk
Sikora,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động Đoàn kết
Krzysztof
Siemieński,
cựu tù nhân chính trị, nhà báo và nhà in ấn phẩm ngầm
Grażyna
Staniszewska,
cựu tù nhân chính trị, lãnh đạo phong trào Đoàn kết vùng Beskid
Jerzy
Stępień,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động dân chủ đối lập
Joanna
Szczęsna,
cựu tù nhân chính trị, biên tập viên báo chí ngầm của Solidarity
Ludwik
Turko,
cựu tù nhân chính trị, nhà hoạt động của phong trào Đoàn kết ngầm
Mateusz
Wierzbicki,
cựu tù nhân chính trị, nhà in và nhà báo cho các ấn phẩm độc lập
Nguồn bản dịch: Báo
Tiếng Dân
No comments:
Post a Comment