Tuesday, March 29, 2011

LIBYA : TIN CẬP NHẬT NGAY 29-3-2011


… Cha ca cô Eman Al-Obeidy nói vi phóng viên Al-Jazeera rng con gái ca ông “có đ năng lc tinh thn, con gái tôi tt nghip trường lut và là mt lut sư, và nó đang tiếp tc hc cao hơn ti Tripoli. Và nó đã b bt cóc bi các công an ca (chế đ) đc tài Gadhafi..” M ca cô nói vi CNN t mt đa đim được gi kín Libya: “Tôi không có gì xu h v con gái ca tôi”, “Tôi t hào vì con gái tôi đã (can đm) phá v các rào cn. Các rào cn mà chưa có người đàn ông nào dám phá v. Và nhng “con chó” ca ông ta, Moammar (Gadhafi), là các ti phm!“….

Ngày thứ Hai, lực lượng đối kháng tiếp tục tiến về phía tây sau khi đã giành lại quyền kiểm soát nhiều thị trấn quan trọng cuối tuần qua, với một mục tiêu quan trọng là thành phố Sirte, nơi sinh trưởng của Moammar Gadhafi.
Lực lượng nổi dậy tuyên bố đã kiểm soát được thị trấn Ras Lanuf và thị trấn dầu quan trọng al-Brega vào ngày Chủ Nhật. Chiến thắng ở những thành phố này đánh dấu cơn sóng trở đầu trở lại của đạo quân nghiệp dư bao gồm nhiều thành phần xã hội và những người lính cũ của quân đội, họ hợp nhất với nhau chỉ bởi một ước muốn: lật đổ chế đđộc tài của ông Gadhafi sau gần 42 năm cai trị.

Lực lượng đối kháng và lực lượng của ông Gadhafi đã đụng độ nặng tại thị trấn Nawfaliyah trên đường tiến về Sirte. Nhiều tiếng nổ và những đám khói được thấy trong khu vực Nawfaliyah và Sirte. Sau đó, lực lượng đối kháng cho biết họ đã chiến thắng và chiếm quyền kiểm soát thị trấn này.
Tuy nhiên mũi tiến công của lực lượng đối kháng đã bị chận lại cách Sirte 100 cây số về hướng Đông. Lực lượng của ông Gađafi đã cố thủ trên các đồi cao, liên tục pháo đại bác chận đường, và con đường quốc lộ độc nhất dẫn về Sirte đã bi đặt đầy mìn. Lực lượng đối kháng đã phải rút lui và tháo gỡ các bẫy mìn này trước khi có thể tiếp tục tiến về phiá trước. Họ dự đoán cuộc chiến tại Sirte có thể là trận chiến khó khăn nhất và đẫm máu nhất của họ. Họ ghi nhận nhờ các cuộc không kích của Liên quân đã giúp họ chiến thắng, và họ đã ít gặp phải sức đề kháng trong mấy ngày qua.

Cuối ngày, phóng viên của Al Jazeera, Hoda Abdel Hamid,tường thuật từ phía đông của Nawfaliya, cho biết: “Lực lượng đối kháng đã tìm cách đđến gần được Sirte nhưng họ đã chưa vào được trong thành phố.

H tr v mt tuyên truyn trên bu tri Libya là các máy bay đc bit Commando Solo ca không quân Hoa Kỳ. Nó có kh năng tn công vào các kênh sóng ca đài phát thanh và truyn hình, làm gián đon và thay thế bng nhng chương trình khác. Tun trước, máy bay này đã được s dng đ thông báo cho hi quân Libya biết rng nếu h ri cng thách thc các tàu chiến ca Liên quân M, Pháp và Ý gn đó, h s b tn công và tiêu dit. Các li kêu gi nhng người ch huy ca lc lượng Gaddafi buông súng đu hàng cũng được phát ra trong thi gian gn đây.

Tổng thống Barack Obama, trong một bài phát biểu trên truyền hình tại Đại học Quốc phòng tối thứ Hai, nói với người dân Hoa Kỳ là việc ra lệnh cho các lực lượng quân đội tham gia vào chiến dịch của Liên Hiệp Quốc vì đó là một hành động mang tính chiến lược và đạo đức. Ông nói rằng chính phủ Hoa Kỳ sẽ giữ cam kết rằng nhiệm vụ này sẽ được hạn chế về quy mô và phạm vi, và thông báo khối NATO sẽ thay thế hoàn toàn vai trò chỉ huy quân sự bắt đầu vào ngày thứ Tư.
Hoa Kỳ hiện nay sẽ đóng “vai trò hỗ trợ tình báo, hậu cần, hỗ trợ tìm kiếm và cứu hộ, và có khả năng ngăn chận và phá sóng thông tin của chế đ, ông Obama đề cập đến cả những rủi ro và chi phí hoạt động của Hoa K “sẽ được giảm đáng kể. (vì có sự tham dự của khôí NATO).
Ông Obama nói: “Một số quốc gia có thể nhắm mắt làm ngơ cho tội ác xảy ra ở các nước khác. (Nhưng) Hoa K thì khác .. Và ở vị trí Tổng thống, tôi từ chối ngồi chờ đợi (có) những hình ảnh giết hại và những mồ chôn tập thể, rồi mới hành động”. Đồng thời, ông Obama nhắc lại rằng muốn giải quyết cuộc khủng hoảng ở Libya đòi hỏi ông Gadhafi phải bị bị lật đổ, và nhiệm vụ của liên minh quân sự là tạo ra cơ hội cho người dân Libya thực hiện điều đó.
“Nó có thể không xảy ra qua đêm, khi dù bị suy yếu Gadhafi vẫn cố gắng một cách tuyệt vọng để bám víu vào quyền lực, ông Obama nói. “Nhưng những người xung quanh Gadhafi, và những người dân Libya, nên hiểu một cách rõ ràng, là lịch sử đó không đứng về phiá ông Gadhafi. Với thời gian và không gian chúng ta đã và đang tạo ra cho người dân Libya, họ sẽ có thể quyết định vận mệnh của mình, và đó là điều nên xảy ra như vậy.

Tiếp theo tin về cô Eman al-Obeidy, người phụ nữ đã chạy vào một khách sạn ở Tripoli để nói với các nhà báo rằng bà đã bị đánh đập và hãm hiếp bởi quân đội Gadhafi, vẫn bị chính quyền Gadhafi được giam giữ. Tin tức này bà mẹ của cô ta xác nhận với phóng viên CNN.
Hôm thứ Hai, mẹ của cô Eman al-Obeidy cho biết: “Hôm qua, ban đêm rất trễ vào lúc 3 giờ sáng, họ (cán bộ) gọi tôi từ Bab al Aziziya (khu biệt thự của Gadhafi tại Tripoli), Và họ nói với tôi: Hãy khuyên con gái của bà thay đổi lời tố cáo chúng tôi thả nó ngay lập tức và bà sẽ nhận được bất cứ điều gì bà yêu cầu, tiền bạc, một căn hộ mới, hoặc bảo đảm an ninh tài chính cho bà và con bà. Nhưng phải nói với Eman thay đổi lời tố cáo
Điều này mâu thuẫn với tin từ phát ngôn viên của chính quyền đã tuyên bố với báo chí hôm chủ Nhật là cô đã được thả tự do và đang ở nhà.
Một nhóm các luật sư và các hoạt động nhân quyền đã cố gắng để tiếp cận ngôi nhà của em gái cô Al-Obeidy, nhưng đã bị lực lượng an ninh ngăn chận. Điện thoại di động của người em cũng đã bịt cắt. Theo một nguồn tin ở Tripoli của CNN, không có ai đã nhìn thấy cô kể từ khi sự việc xảy ra tại khách sạn.
Gia đình của cô al-Obeidy nói rằng cô là một luật sư và không phải là gái mại dâm hoặc bị bệnh tâm thần như là cán bộ chính phủ Libya cho biết lúc ban đầu. Cha của cô Al-Obeidy nói với phóng viên Al-Jazeera rằng con gái của ông “có đủ năng lực tinh thần, con gái tôi tốt nghiệp trường luật và là một luật sư, và nó đang tiếp tục học cao hơn tại Tripoli. Và nó đã bị bắt cóc bởi các công an của (chế độ) độc tài Gadhafi..
Mẹ của cô nói với CNN từ một địa điểm được giữ kín ở Libya: Tôi không có gì xấu hổ về con gái của tôi, Tôi tự hào vì con gái tôi đã (can đảm) phá vỡ các rào cản. Các rào cản mà chưa có người đàn ông nào dám phá vỡ. Và những con chó” của ông ta, Moammar (Gadhafi), là các tội phạm!”. Bà cũng kêu gọi các giới trẻ Libya hãy hành động.
(Tổng hợp theo The Tripoli Post, Al Jazeera, CNN, AP)
.
.
 Da Vàng blog
Tháng Ba 29, 2011

Trang mạng al Jazeera dẫn lời các bác sĩ ở thành phố Ajdabiya của Libya cho biết lực lượng ủng hộ đại tá Muammar Gaddafi đã dùng cưỡng hiếp như một “vũ khí chiến tranh”.
Một số bác sĩ cho hay, họ đã tìm thấy nhiều viên Viagra và bao cao su trong túi của các chiến binh ủng hộ Gaddafi bị bắn chết, cáo buộc họ dùng thủ đoạn cưỡng hiếp như một vũ khí chiến tranh.
Các bác sĩ khẳng định họ đã và đang điều trị cho nhiều phụ nữ bị cưỡng hiếp là người thân thích của lực lượng đối lập.
Trong khi đó, 175 người, trong đó có cả các bác sĩ, được thông báo mất tích khỏi Ajdabiya và nhiều người được phát hiện đã bị giết.

Phụ nữ nói lên nỗi tủi nhục
Al Jazeera cũng đưa tin về trường hợp một phụ nữ kể với các phóng viên ở Tripoli rằng cô bị binh lính của ông Gaddafi hãm hiếp rồi bị các nhà chức trách đuổi cổ.
Iman al-Obeidi đã tìm đến các phóng viên nước ngoài ở khách sạn Rixos cuối tuần trước. Nước mắt lưng tròng, cô nói rằng binh lính đã bắt giữ cô ở một chốt kiểm tra, trói cô lại và lạm dụng cô rồi đưa cô đi cưỡng hiếp tập thể.
Câu chuyện của al-Obeidi chưa thể kiểm chứng độc lập được song vụ việc được đưa tin như một dấu hiệu về sự trấn áp theo lệnh của đại tá Gaddafi nhằm vào những người chống đối.
Tại một cuộc họp báo được chuẩn bị vội vàng sau đó, phát ngôn viên chính phủ Libya Moussa Ibrahim nói các nhà điều tra bảo với ông rằng người phụ nữ này say xỉn và có thể có vấn đề về tâm thần.
Tại khách sạn Rixos ở Tripoli hôm 26/3, Iman Al-Obeidi kể câu chuyện mình bị bắt giữ và hãm hiếp tập thể. (Ảnh: AP)
who said she spent two days in detention after being arrested at a checkpoint in Tripoli, Libya, and sexually assaulted by up to 15 men while in custody shouts to tell her story at the Rixos hotel in Tripoli Saturday March 26, 2011, after storming into the hotel’s breakfast room to show her wounds to foreign media.
Al-Obeidi, ở độ tuổi 30, có nhiều vết trầy xước trên mặt và thâm tím trên người. Cô cho hay những người hàng xóm ở khu vực cô bị bắt đã giúp cô trốn thoát.
Al-Obeidi còn khẳng định mình bị lính chính phủ bắt giữ là vì cô đến từ thành phố Benghazi ở miền đông, thành trì của lực lượng chống Gaddafi.
Khi bị những người phục vụ khách sạn gọi là kẻ phản bội, Al-Obeidi vặn lại: “Những người miền đông – chúng ta đều là anh em người Libya. Chúng ta được đối xử như nhau, nhưng đây là những gì binh lính của Gaddafi đã làm với tôi. Họ bôi nhọ thanh danh của tôi”.

Tuần lễ khiếp đảm
Ở Ajdabiya, tại bệnh viện El-Mgareaf, bác sĩ trưởng Suleiman Refadi đã trú trong bệnh viện suốt 6 ngày khi quân đội của Gaddafi tới thành phố này. Ông và một số nhân viên đứng trước nỗi khiếp đảm bị trúng đạn của các tay súng bắn tỉa trong thành phố hoặc có thể bị bắt đi như nhiều người khác.
Ba bác sĩ của ông đã biến mất khi đi gom dân thường bị thương ở nơi chỉ cách bệnh viện hai con phố. Chỉ còn lại chiếc xe cứu thương chi chít vết đạn.
Bác sĩ Refadi nói với phóng viên Al Jazeera về những phụ nữ mà ông chữa trị. Các bệnh nhân này kể họ đã bị lính chính phủ cưỡng hiếp. Một phụ nữ bị tóm đi ngay bên ngoài nhà riêng của mình khi cô đang gọi đứa con nhỏ vào trong nhà. Một người khác đang ở trong chính nhà mình gần cửa tây của thành phố thì bị lính tráng hãm hại.
Refadi trở nên bối rối khi ông nói rằng hãm hiếp có lẽ là thủ đoạn đã được sắp đặt từ trước. Vị bác sĩ này cho biết đích thân ông đã lục soát thi thể của các binh sĩ được đưa về nhà xác.
“Khi họ đưa các tử thi vào bệnh viện, tôi khám túi họ và thấy cả Viagra lẫn bao cao su”, Refadi kể và cáo buộc điều này là bởi vì họ đã được chỉ thị phải cưỡng dâm.
Thanh Hảo (Theo Al Jazeera)
(Nguồn: Vietnamnet)
.
.

-----------------------------

LIBYA TRÊN BÁO CHÍ VIỆT NAM  :

.
.
.
.

No comments: