Sunday, February 8, 2009

CHUYỆN CỦA NGƯỜI NỮ TÙ BẮC TRIỀU TIÊN

RFA
Bạn của người tình Kim Chính Nhật
hồi tưởng

Ngày 6-2-2009

Một người trốn thoát khỏi Bắc Triều Tiên và là biên đạo múa mô tả thử thách dành cho bà tại trại tù trong một cuộc phỏng vấn sau khi công bố cuốn hồi ký của bà.
Bà Kim Young Soon, một biên đạo múa, đã từng bị bắt và bị giam giữ trong một trại tù trong 9 năm vì có quan hệ thân thiết với bà Sung Hye Rim, một người vợ đã chết của nhà lãnh đạo Bắc Triều Tiên Kim Chính Nhật.
Bà Kim đã mất cha mẹ và các con trai trong trại giam và đã đào thoát sang Nam Triều Tiên năm 2003. Bà là tác giả của cuốn hồi ký mới được phát hành, Tôi là bạn của Sung Hye Rim.

Bà Kim Young Soon cầm cuốn sách của mình trong một cuộc phỏng vấn ở Seoul hôm 22-1-2009
http://anhbasam.files.wordpress.com/2009/02/gulag_305.gif?w=304&h=233

Phóng viên Sookyung Lee của Đài RFA mới đây đã phỏng vấn bà Kim:

Hỏi: Bối cảnh của cuốn hồi ký Tôi là bạn của Sung Hye Rim của bà là gì?
Bà Kim Young Soon: Ở vào tuổi 30 và đầu 40 của tôi là giai đoạn khó khăn nhất của đời tôi. Tôi đã bị tra tấn và hành hạ tinh thần liên tục trong suốt chín năm sống trong trại tù chính trị Yoduk. Chính vào lúc đó tôi đã thề rằng một ngày nào đó tôi sẽ vạch trần tội ác của các trại tù, và tôi sẽ kể cho cả thế giới nghe về độ lớn của những sự khổ đau mà chế độ Kim Chính Nhật đã và đang mang lại cho nhân dân Bắc Triều Tiên. Đó là lý do vì sao cuốn hồi ký của tôi được ra đời.

Hỏi: Ý nghĩa về tựa đề cuốn sách của bà là gì?
Bà Kim Young Soon: Có một lý do, lý do duy nhất – một cách đơn giản vì tôi đã là bạn của bà Sung Hye Rim - gia đình tôi và tôi đã phải chịu đựng một thử thách không thể tưởng tượng nổi trong 9 năm, và tôi đã mất đi những đứa con trai của mình, mất đi chính máu thịt của tôi. Nếu như trước đó tôi chưa bao giờ quen biết Sung Hye Rim, thì cuộc đời tôi đã đi theo một con đường khác. Tôi sẽ không bao giờ bị ở tù tại trại Yoduk, và tôi đã có thể sống bình an những ngày còn lại của mình ở Bình Nhưỡng, bằng lòng với cuộc sống của mình tại Bắc Triều Tiên.
Vì lý do tương tự mà tôi đã mất cha mẹ và những đứa con trai của tôi, mất chính máu thịt của tôi, và chín năm trong cuộc đời, (sau cùng) tôi đã đến tại Cộng hòa Nam Triều Tiên, nơi đã và đang bao bọc và che chở cho tôi và trao tặng những cơ hội cho cuộc đời tôi: một cơ hội để bênh vực và chiến đấu cho việc bảo vệ các quyền của con người.

Hỏi: Bà Sung Hye Rim là người tình đầu tiên của ông Kim Chính Nhật và là mẹ của con trai đầu lòng của ông ta, Kim Jong Nam. Bà đã quen biết bà ấy với tư cách như một người bạn. Vậy bà Sung Hye Rim là loại người như thế nào?
Bà Kim Young Soon: Sung Hye Rim là người tử tế và vui vẻ, là hiện thân của tất cả những phẩm chất của nữ tính. Khi mỉm cười, bà có má lúm đồng tiền, và cặp mắt thì sâu thẳm. Tôi thường phát hiện ra nét đẹp ấy và không thể nào cưỡng lại được. Tôi yêu thích được ở gần bà và ngắm nét mặt hạnh phúc của bà.

Hỏi: Khi bà Sung Hye Rim gặp ông Kim Chính Nhật thì bà đã có chồng rồi, phải không?
Bà Kim Young Soon: Vâng, hoàn toàn đúng. Bà ấy đã lấy ông Lee Pyong, con trai nhà văn Lee Ki-Young, một tiểu thuyết gia của Nam Triều Tiên đã đào thoát ra miền Bắc trong cuộc chiến tranh Triều Tiên 1953. Khi Sung Hye Rim và tôi đang đang học tại Học viện Nghệ thuật Biểu diễn Bình Nhưỡng, Lee Pyong đang du học tại Nga. Ông ấy tán tỉnh bà ta một cách kiên trì và thậm chí đã gửi cho bà nhiều mỹ phẩm từ Nga qua đường thư tín quốc tế.

Hỏi: Bà có biết về mối quan hệ của bà Sung Hye Rim với ông Kim Chính Nhật, khi họ gặp nhau?
Bà Kim Young Soon: Không, tôi đã không biết. Ở Bắc Triều Tiên, ít người được biết về những gì mà ông Kim Chính Nhật đã làm lúc đó. Tuy nhiên, vào một ngày năm 1967, bà Sung Hye Rim tới nhà tôi và bảo rằng bà sẽ đến sống trong Dinh thự Số 5. Tôi đã hỏi bà vậy chứ chuyện gì đã xảy ra cho cuộc hôn nhân của bà và chồng bà, nhưng bà đã không trả lời, và tôi đã không bao giờ còn nhìn thấy bà nữa sau hôm đó.

Hỏi: Vậy là bà biết Dinh thự Số 5 có nghĩa là gì?
Bà Kim Young Soon: Tất nhiên. Số 1 là được giành riêng cho [nhà lãnh đạo Bắc Triều Tiên lúc bấy giờ] Kim Nhật Thành và những người có quan hệ gần gũi với ông ta, trong khi Số 5 là giành cho vợ và con ông Kim Chính Nhật.

Hỏi: Trong quá khứ, khi nói về Kim Nhật Thành, Kim Chính Nhật, hay gia đình họ Kim nầy là một hành động tội phạm có thể bị trừng trị bằng cách bị nhốt tù trong một trại giam. Chuyện đó bây giờ vẫn như vậy phải không?
Bà Kim Young Soon: Chẳng có gì thay đổi cả. Lee Han Yuong,đứa con trai của người chị của Sung Hye Rim, người đã đào thoát sang Nam Triều Tiên, đã tiết lộ một số thông tin về gia đình Kim và đã bị kẻ ám sát bắn vào năm 1997.

Hỏi: Khi bà đang sống ở Bắc Triều Tiên, bà có nghe những đồn đại về lối sống của ông Kim Chính Nhật và những mối quan hệ của ông ấy với các phụ nữ không?
Bà Kim Young Soon: Người ta sẽ không bao giờ nêu đề tài đó ra cả. Người ta có thể bàn luận điều đó chỉ trong chốn riêng tư với nhau, và chỉ trong nhóm người rất gần gũi thôi. Hệ thống chính trị ở Bắc Triều Tiên rất nghiêm khắc và không thế nào bị tổn hại được. Trong 60 năm qua, chính độ ở Bắc Triều Tiên chưa bao giờ lo nghĩ tới nền kinh tế, nhưng lại luôn luôn nghĩ tới chuyện làm sao giữ cho tất cả dân chúng ở trong tình trạng bị cô lập.

Hỏi: Khía cạnh khó khăn nhất về cuộc sống bên trong trại Yoduk là gì?
Bà Kim Young Soon: Phải thức dậy lúc 3 giờ mỗi buỗi sáng và rồi phải chạy gần năm dặm, trong khi ấy phải cắn chặt một cái cùi bắp trong miệng suốt dọc đường, cho tới các trụ sở chính của chi đội xây dựng của chúng tôi. (Điều khó khắn nhất) cũng là cái ngày mà con trai tôi ngã xuống nước và chết đuối, là những ngày cha mẹ tôi chết, và phải cuốn họ trong chiếu rồi đem chôn. Tôi đã đi tới chốn địa ngục và quay trở về.
Không thể có chữ nào để bày tỏ được nỗi buồn đau ấy. Một đứa con trai nữa của tôi đã bị bắn chết. Đứa con trai duy nhất còn lại của tôi đã bị bắt trở lại Bắc Triều Tiên hai lần sau khi nó bỏ trốn, và giờ đây đã trở nên rất ốm yếu.
Khi tôi nghĩ về những thời khắc đó, tất cả những gì tôi có thể nói là tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho cái chế độ ở Bắc Triều Tiên. Các trại tù chính trị ở Bắc Triều Tiên là tội ác. Chúng cần phải được biến khỏi trái đất này.

Hỏi: Bà đã nói là bà không biết bị buộc vào những tội gì khi bà bị đưa tới Yoduk. Có phải việc bị bắt đã xẩy ra đối với bà có thể là bởi vì mối quan hệ bạn bè của bà với bà Sung Hye Rim hay không?
Bà Kim Young Soon: Vào năm 1989, một quan chức cao cấp từ Bình Nhưỡng tới gặp tôi, và bảo: “Sung Hye Rim chưa bao giờ là vợ lẽ của lãnh tụ Kim Chính Nhật cả, và họ đã chưa bao giờ có con. Tất cả những chuyện này là những chuyện thêu dệt bịa đặt, chẳng có gì đúng hết ngoại trừ là những chuyện nói láo. Nếu bà còn nói về chuyện này lần nữa, thì bà sẽ không nhận được sự tha thứ.” Chính vào lúc đó, tôi đã nhận ra rằng những gì đã từng xảy ra trước đó đối với tôi và gia đình tôi là bởi vì mối quan hệ bạn bè của tôi với Sung Hye Rim.

Hỏi: Có bất cứ thông điệp nào mà bà muốn gửi tới bạn đọc của cuốn hồi kỳ của bà không?
Bà Kim Young Soon: Tôi hy vọng rằng những người Nam Triều Tiên sẽ trở nên quan tâm hơn tới Bắc Triều Tiên, và tôi hy vọng rằng tất cả những người Nam Triều Tiên sẽ hiểu rằng họ may mắn biết bao để được sống trong ân sủng của tự do và dân chủ.

Hỏi: Bà có những ao ước gì cho tương lai?
Bà Kim Young Soon: Tôi sẽ tiếp tục đấu tranh cho nhân quyền của những người Bắc Triều Tiên. Và, như là một môn đệ của một và chỉ duy nhất một Hiệu trưởng [trường múa] Choi Seung-hee, tôi sẽ gắng sức chuyển giao di sản của bà cho thế hệ kế tiếp tại nước Cộng hòa Triều Tiên.

Hiệu đính:
Trần Hoàng
Bản tiếng Việt © Ba Sàm 2009
08/02/2009
http://anhbasam.wordpress.com/2009/02/08/1075/

---------------------------------------------------------------------------------
[1] đoạn văn dưới đây được dịch từ website nầy: http://en.wikipedia.org/wiki/Song_Hye-rim
Sung Hye-rim
Sung đã bắt đầu hẹn hò vói Kim Chính Nhật (Kim Jong Il) vào năm 1968, sau khi li dị người chồng đầu tiên của bà; Người ta tin rằng bà Sung là người tình đầu tiên của Kim Chính Nhật.
Năm 1971, bà Sung hạ sinh Kim Jong-nam, người nầy đã từng có lúc được tin là được ưa thích để nối dõi Kim Chính Nhật (Kim Jong Il). Việc sinh ra đời của Kim Jong-nam đã được giữ bí mật không cho chủ tịch Kim Nhật Thành biết cho mãi tời năm 1975.
Bắt đầu vào những năm đầu tiên trong thập niên 1980s, bà Sung đã du hành tới Mát-cơ-va thường xuyên để được chăm sóc y tế.
Năm 1996, bà Sung đã được báo cáo là đã đào thoát tới Phương Tây, nhưng các giới chức tình báo của Nam Hàn đã chối bỏ câu chuyện nầy. Bà Sung được báo cáo là đã chết vào năm ngày 17-5-2002. Một số báo cáo cho biết bà Sung đã chết ở Mát-cơ-va.
Nhiều câu chuyện về bà Sung đang được trích ra từ các hồi ký của em gái của bà tên là
Song Hye-rang

——————————————————————-

RFA
Mistress’ Friend Remembers
2009-02-06

No comments: