Sunday, January 9, 2011

DÂN BIỂU ÚC THUẬT LẠI SỰ VIỆC Ở HUẾ (Ban Việt Ngữ Đài 4EB, Brisbane)

(TIN ĐẶC BIÊT CỦA BAN VIỆT NGỮ 4EB, BRISBANE)
Thứ bảy, 08 Tháng 1 2011 11:09

Kính thưa quý vị,

Sáng nay, thứ Bảy 8/1, lúc 10:34am (giờ Brisbane), sau khi được tin Dân biểu Liên bang Úc Luke Simpkins (không phải Simpskin) (đơn vị Cowan, Tây Úc) gặp rắc rối với giới chức trách ở Huế, chúng tôi đã gởi đến ông 1 email nguyên văn như bên dưới và xin được phép chuyển ngữ như sau:
"Thưa ông Simpkins,
Tôi tên là Viet Tran, Trưởng Ban Phát Thanh Việt ngữ đài 4EB-FM Brisbane.
Tôi vừa nhận được tin rằng ngày hôm qua, thứ Sáu 7/1/2011, sau khi bay từ Hà Nội và đáp xuống phi trường Thừa Thiên (Huế), ông đã bị các nhân viên an ninh Việt Nam bắt giữ vì họ không muốn ông viếng thăm Linh mục Nguyễn văn Lý ở số 69 Phan đình Phùng, Huế.
Chúng tôi sẽ rất cám ơn ông nếu ông có thể thuật lại - và nhận định - về chuyện xảy ra cho thính giả chúng tôi được rõ.
Ông có thể liên lạc với tôi qua địa chỉ email này hay qua số điện thoại ........................
Cám ơn ông rất nhiều và chúc ông mọi điều tốt đẹp.

Kính thư,
Viet Tran
Ban Việt ngữ, Đài 4EB (Brisbane)"
.

*** Chỉ hơn 2 tiếng đồng hồ sau, lúc 12:58pm, chúng tôi nhận được 1 SMS rất dài từ ông Simpkins trên điện thoại mobile, nguyên văn Anh ngữ như sau:

"My plane has been delayed leaving Hue for Saigon. I will try to call you from there but to say I was held by security officials would be incorrect. I was however warned not to try to go to see him because the Ministry for Foreign Affairs "could not guarantee my safety".

At Hue I was met at the airport and then escorted throughout my visit. There were plainclothes security staff in the foyer to keep watch on me. They would call it hospitality and I would call it being watched the whole time. Security at Father Ly's residence was upgraded from around 8 plainclothes personnel to 20 plainclothes and uniform personnel once I was in the City itself. People that I asked to drive past the residence were stopped and their driverquestioned. I believed that I could be deported if I tried to meet Father Ly" (
end SMS message)
Xin chuyển ngữ như sau:
"Máy bay tôi rời Huế để vào Sàigòn đang bị đình trệ. Khi đến nơi, tôi sẽ cố gắng gọi cho anh, nhưng nói rằng tôi đã bị nhân viên an ninh bắt giữ là không đúng. Tuy nhiên, tôi đã được cảnh báo không nên đến thăm Ngài vì Bộ Ngoại Giao "không thể bảo đảm an ninh cho tôi".

Lúc đến Huế, tôi được tiếp đón ở phi trường và có người đi kèm suốt cuộc thăm viếng. Có nhân viên an ninh thường phục trong phòng tiếp tân (của khách sạn) để canh chứng tôi. Họ gọi đó là "sự hiếu khách" còn tôi thì gọi đó là bị canh chừng suốt khoảng thời gian. Khi tôi vào đến thành phố Huế thì an ninh ở nơi Cha Lý cư ngụ đã được gia tăng, từ 8 người thường phục lên đến 20 người vừa thường phục vừa bận sắc phục. Những người được tôi nhờ chở qua nơi Cha Lý cư ngụ đều bị chận lại và tài xế bị hạch hỏi. Tôi đã tin tưởng rằng tôi sẽ bị trục xuât nếu tôi cố gắng đến thăm Cha Lý
".

Khi nói chuyện được với dân biểu Simpkins từ Sàigòn, chúng tôi sẽ gởi đến quý vị tin tức cập nhật hơn và sẽ có bài nhận định sau

Kính,

Trần Hưng Việt
(Brisbane)
.
.
.

No comments: