Monday, February 22, 2016

ĐÀI LOAN : BẾ MẠC HỘI NGHỊ VỀ TỰ DO TÔN GIÁO Á CHÂU - NHỮNG THÀNH QUẢ & CÁC BƯỚC KẾ TIÊP (TS Nguyễn Đình Thắng)





Bế mạc, chia tay và nối tiếp
Ts. Nguyễn Đình Thắng
Ngày 20 tháng 2, 2016

Công thức “bàn tròn đa tôn giáo” mà chúng tôi trình bày trong ngày đầu của hội nghị đã trở thành đề tài được nhắc đến trong suốt hội nghị. Các buổi họp sau đó và kể cả lời tuyên bố bế mạc cũng nhắc đến công thức này. Rồi khi gặp nhau bên lề hội nghị hay trong bữa ăn, các bạn bè ngoại quốc cũng hỏi han thêm về thể thức thành lập và điều hành các “bàn tròn đa tôn giáo”. Thậm chí, có người đề nghị chúng tôi sang Pakistan để trình bày công thức này. Anh Greg Mitchell và tôi hứa sẽ gửi thông tin hướng dẫn đến từng người.

Thành quả thứ hai là Việt Nam đã được nhắc đến trong suốt hội nghị, từ diễn văn khai mạc của Ts. Katrina Lantos-Swett, đến lời phát biểu qua video của Dân Biểu Hoa Kỳ Christopher Smith, đến lời tuyên bố bế mạc của Ông Bob Fu, trưởng ban tổ chức. Nếu trước hội nghị ai còn mù mờ thì đến cuối hội nghị họ đã có ấn tượng sâu đậm về tình trạng mất tự do tôn giáo ở Việt Nam. Nhiều người cho biết họ sẵn lòng yểm trợ các nhóm tôn giáo  độc lập ở Việt  Nam.

Điều quan trọng là phải tính những bước kế tiếp để khai thác hai thành quả này.

8:00 am – Vừa ăn sáng chúng tôi vừa họp với tổ chức nhân quyền Freedom House về hội nghị tự do tôn giáo Đông Nam Á dự trù sẽ tổ chức vào tháng 8 tới đây. Đây sẽ là hội nghị lần 2. Hội nghị lần đầu, BPSOS đã cùng với Forum-Asia và International Commission of Jurists tổ chức ở Bangkok, Thái Lan cuối tháng 9 năm ngoái. Chúng tôi bàn việc vừa xong, một nhân viên Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ không hẹn trước cũng nhập bọn để bàn về chuyến đi Việt Nam sắp đến của phái đoàn Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ. Ở bàn bên cạnh, một nhà báo Mỹ đang phỏng vấn cô Kim về đạo Cao Đài; người thông dịch là một giáo sư người Canada nói tiếng Việt trôi chảy.

Nhà báo Mỹ phỏng vấn cô Kim, ngày 20/02/2016 (ảnh BPSOS)

9:30 am – Khi tôi bước vào hội trường, thì phần chia sẻ của các cộng đồng tôn giáo lâm nguy vừa mới bắt đầu. Anh Huy, một sinh viên đại học người Việt gốc Chăm, đang trình bày tình cảnh của cộng đồng người Chăm theo Hồi Giáo. Anh cho biết là các đền đài Hồi giáo nay bị chính quyền sử dụng vào mục đích thương mại để câu du khách. Anh cho biết là dân tộc Chăm ngày xưa là một vương quốc lớn và nay ở Việt Nam chỉ còn trên dưới một trăm nghìn dân, gần như tuyệt chủng. Anh đã đưa ra ba kiến nghị đối với chính quyền Việt Nam và kêu gọi quốc tế hỗ trợ các kiến nghị này. Mọi người chăm chú theo dõi và một số người ghi chép kỹ lưỡng. Có lẽ đây là lần đầu họ nghe đến cộng đồng Hồi giáo Chăm ở Việt Nam. Xong buổi họp, tôi mời anh Huy, cô Kim và anh Son (thuộc cộng đồng Phật Giáo Khmer Krom) chụp hình chung với Ts. Katrina Lantos-Swett, Uỷ Viên của Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế. Ts. Katrina khen ngợi bài phát biểu của anh Huy và tỏ lòng ngưỡng phục cô Kim và anh Son, tất cả đều là những người trẻ dấn thân để lên tiếng cho cộng đồng tôn giáo của họ.

10:30 am – Bà cựu Phó Tổng Thống Đài Loan Annette Lu cùng với hai người đại diện ban tổ chức tổng kết 3 ngày hội nghị. Nối tiếp, một vị dân biểu Na Uy trong Nhóm Quốc Tế Các Dân Biểu Vì Tự Do Tôn Giáo, tóm tắt về hoạt động của tổ chức này. Họ gồm trên một trăm các nhà lập pháp thuộc quốc hội của nhiều quốc gia. Tiếp theo là phần phát biểu của 2 nhân viên Quốc Hội Hoa Kỳ, và ban tổ chức tuyên bố bế mạc hội nghị.

11:00 am – Mọi người tề tựu để chuẩn bị chuyến đi một ngày trời thăm các đền chùa và nhà thờ tiêu biểu ờ miền Trung và miền Nam của đảo quốc này. Phái đoàn chúng tôi quyết định không đi vì còn một số việc cần làm trước khi chia tay. Tôi thực hiện cuộc phỏng vấn chớp nhoáng với cô Kim để gởi cho một chương trình truyền hình ở Hoa Kỳ.

Buổi họp bế mạc, ngảy 20/02/2016 (ảnh BPSOS)

12:00 pm – Nhà báo Mỹ tiếp tục phỏng vấn cô Kim và hỏi tôi một số câu về tình trạng đạo Cao Đài ở Việt Nam. Trong những năm gần đây, tôi lập nhiều hồ sơ liên quan đến các vụ đàn áp tín đồ Cao Đài nên nắm tình hình khá sát.

4:00 pm – Chúng tôi gọi điện thoại tham khảo ý kiến của một số người ở trong nước, để xem họ nghĩ gì về hội nghị. Họ cho biết là đã theo dõi rất sát diễn tiến của mấy ngày qua. Một điều hiển hiện mà có lẽ ai tinh ý cũng đều thấy: các tổ chức tôn giáo quốc doanh nắm thế thượng phong ở trong nước nhưng hoàn toàn bặt tăm ở các hội nghị như thế này; ngược lại, các cộng đồng tôn giáo bị đàn áp ở trong nước lại có tiếng nói nổi bật. Sự đảo lộn thế đứng ấy là chủ trương của chúng tôi và chủ trương này đang thành công.

9:00 pm – Sau bữa cơm chiều vội vàng ở quán mì đầu đường, toán Việt Nam chúng tôi có buổi họp với một số người ở trong nước để bàn về những chuẩn bị cần thiết, trước và sau chuyến viếng thăm Việt Nam của Tổng Thống Obama vào cuối tháng 5 tới đây.

Ngày 21 tháng 2, 2016: Phái đoàn chúng tôi lục tục ra phi trường, mỗi người một ngả: Thái Lan, Malaysia, Cambodia, Việt Nam và Hoa Kỳ. Tuần sau, chúng tôi lại sẽ gởi một phái đoàn lên đường đi Indonesia để bắt đầu công tác tổ chức hội nghị lần 2 về tự do tôn giáo ở Đông Nam Á. Trên chuyến bay về Hoa Kỳ, tôi gặp lại Ts. Katrina. Khi chia tay ở phi trường San Francisco, chúng tôi hẹn nhau sẽ họp lại ở Hoa Thịnh Đốn để nhận định thành quả và bàn những bước tiếp theo.

Bài liên quan:

Ngày 2 của hội nghị tự do tôn giáo Á Châu    Ngày 19 tháng 02, 2016

Ghi nhanh ngày đầu của hội nghị tự do tôn giáo ở Á Châu   Ngày 18 tháng 2, 2016

Những giòng ghi vội cho ngày “tiền hội nghị”   Ngày 17/02/2016







No comments: