Wednesday, June 10, 2009

TÙ NHÂN CHÍNH TRỊ XUÂN LỘC TỐ CÁO TỘI ÁC CỘNG SẢN VIỆT NAM

BẢN VĂN TỐ CÁO TỘI ÁC CỘNG SẢN VIỆT NAM
Trại giam Z30A - Xuân lộc

Ngày 30 – 04 – 2009

Kính gởi:

NHÂN DÂN VIỆT NAM YÊU CHUỘNG TỰ DO – DÂN CHỦ
LÃNH ÐẠO CÁC TÔN GIÁO TẠI VN
CÁC TỔ CHỨC, ÐẢNG PHÁI ÐANG ÐẤU TRANH CHO TỰ DO DÂN CHỦ CHO VN
HỘI ÐỒNG NHÂN QUYỀN LIÊN HIỆP QUỐC
QUỐC HỘI CHÍNH PHỦ CÁC NƯỚC DÂN CHỦ TRÊN THẾ GIỚI.
CÁC CƠ QUAN TRUYỀN THÔNG TRONG VÀ NGOÀI NƯỚC.

Chúng tôi là những Tù nhân Chính trị và Tôn giáo (sau đây gọi tắt là tù nhân chính trị) đang bị giam giữ tại trại giam Xuân Lộc – Ðồng Nai – VN, cùng viết bản văn này gởi đến Quý vị nhằm mục đích tố cáo những tội ác mà cộng sản Việt Nam thông qua hệ thống nhà tù đàn áp, ngược đãi tù nhân chính trị và những người tù thường phạm.


A/ Ðối với tù nhân chính trị:

1/ Cộng sản VN áp dụng các hình thức giam riêng biệt lập, hạn chế tối đa việc đi lại và tiếp xúc với các anh em tù nhân khác. Không được trực tiếp đi mua thực phẩm tại căn tin trại giam.
2/ Việc nấu ăn đều bị hạn chế, không cung cấp chất đốt gây khó khăn cho anh em, nhất là những người không có điều kiện gia đình thăm nuôi thường xuyên dẫn đến sức khỏe suy giảm, cộng với mức án dài nên đã có số người chết trong trại giam.
3/ Vấn đề khám chữa bệnh nhà tù cộng sản VN đưa ra 1 số quy định rườm rà, cố tình gây ra sự chậm trễ. Nhà tù yêu cầu các anh em phải làm đơn xin khám bệnh thì mới thực hiện khám chữa bệnh. Trong việc phòng tránh lây nhiễm HIV trong khu giam tù chính trị từ năm 2001 đến năm 2004 tại phân trại K3 với việc chỉ cho dùng chung 1 lưỡi dao cạo râu cho trên 60 anh em tù chính trị nên đã lây nhiễm và gây ra cái chết cho các anh em khác gồm: Phan Anh Tuấn, Lê ngọc Anh Tuấn, Nguyễn Văn Bình, Sơn Tâm, Nguyễn Quốc Dũng, Nguyễn Văn Chiêm và Nguyễn Sĩ Bằng. Trường hợp cấp cứu khẩn cấp vào ban đêm đối với các bệnh như: Cao huyết áp, trúng phong….vv. Với sự thờ ơ vô trách nhiệm của cai tù và các luật lệ hành chính chồng chéo dẫn đến chậm trễ gây tử vong cho các anh Phạm Văn Trước, Hoa Văn Xuân.
4/ Học tập rèn luyện tu dưỡng đạo đức là khẩu hiệu tuyên truyền ra rả trong trại giam nhưng đối với anh em tù chính trị, nhà tù ra sức bưng bít thông tin, cấm đoán việc tự học. Báo chí các loại in ấn phát hành trong nước anh em cũng không được đọc. Các sách học ngoại ngữ đều không được phép sử dụng. Anh em chỉ đọc được tờ báo nhân dân theo tiêu chuẩn. Tuy nhiên nếu tờ báo này có đăng tải những tin tức nhạy cảm, bất lợi cho chế độ thì tờ báo ngày hôm đó được ém nhẹm không đến tay các anh em nếu không đấu tranh đòi cho bằng được.
5/ Không cho anh em tham gia các hoạt động văn nghệ, thể thao ngoài trời để tránh phát hiện ra những sai phạm của nhà tù.
6/ Nhà tù tổ chức cho tù thường phạm được gọi điện thoai liên lạc về gia đình (có thu tiền) nhưng anh em tù chính trị không được phép sử dụng dịch vụ này, với lý do là vi phạm an ninh quốc gia. Khi anh em đòi hỏi đưa văn bản luật để chứng minh điều này thì nhà tù đưa ra quy định của cục V26 là văn bản dưới luật. Thư từ liên lạc về gia đình của anh em bị kiểm duyệt đã đành, trại giam tùy tiện lúc gởi lúc không, phần nhiều là không gởi.
7/ Trại giam tuyển chọn 1 số người tù thường phạm (thường là phải đút lót tiền) để giúp việc cho công an cai tù đàn áp những người tù khác khi cần. Việc sử dụng lực lượng này đánh đập anh em tù chính trị đã xảy ra tại phân trại K1 ngày 6 tháng 3 năm 2008 đối với anh Trần Quốc Hiền. Anh Hiền tuyệt thực 5 ngày để phản đối hành động này của nhà tù. Vụ thứ 2 xảy ra tại phân trại K2 ngày 17 tháng 2 năm 2009 đối với anh SƠN NGUYỄN THANH ÐIỀN. Sau khi đánh đập anh Ðiền nhà tù đã dùng kỷ luật cùm chân giam 5 ngày. Với vụ việc này anh em trại K2 đã đấu tranh trực diện với nhà tù đồng thời đưa ra các kiến nghị yêu cầu nhà tù thực thi nhân quyền, tôn trọng nhân phẩm tù chính trị cải thiện đời sống cho anh em, trại giam hứa hẹn sẽ trình lên cấp trên rồi sau đó im lặng mãi mãi như đi vào cõi hư vô! đó là csvn.
8/ Khi anh em tù chính trị cần gặp những người có thẩm quyền của nhà tù để kiến nghị hoặc có ý kiến để cải thiện cuộc sống thì giám thị nhà tù thường lảng tránh hoặc trì hoãn tiếp xúc anh em dẫn đến những mâu thuẫn bức xúc ngày càng tăng thêm.
Ðiển hình phân trại K2 ngày 27 tháng 3 năm 2009 TRƯƠNG QUỐC HUY làm đơn yêu cầu được gặp giám thị trưởng nhà tù, để đề đạt 1 số nguyện vọng của anh em nhưng trại giam chỉ trả lời bằng sự im lăng. Ngày 13 tháng 4 năm 2009 anh PHẠM BÁ HẢI mong muốn được gặp giám thị nhà tù để yêu cầu cải thiện môi trường giam giữ bị ô nhiễm, đồng thời cung cấp TiVi cho anh em nhưng giám thị trại cố ý lánh mặt. Ngày 14 và 15 tháng 4 năm 2009 trại giam ra kỷ luật anh PHẠM BÁ HẢI với hình thức không cho thăm gặp thân nhân 1 tháng với lý do không chịu nghe lời cai tù ở phòng giam hôi thối. Chiều ngày 15 tháng 4 năm 2009 anh Hải bắt đầu tuyệt thực để phản đối quyết định trên. Ngày bản văn này được viết ra thì anh Hải đã tuyệt thực được 15 ngày.

B/ Ðối với tù thường phạm:


1/ Nhà tù cộng sản áp dụng hình thức cưỡng bức lao động có hệ thống qua 1 văn bản dưới luật do bộ công an ban hành, ràng buộc cưỡng bức lao động với việc được xét giảm án tha tù trước thời hạn. Ðây là cơ sở để các giám thị nhà tù “đục nước béo cò” bóc lột sức lao động của tù nhân. Thậm chí giám thị trưởng nhà tù Xuân Lộc trước đây tên Nguyễn Trung Binh có 1 cơ sở bóc tách hạt điều của riêng mình tại trại K1 để thu lợi bất nhân.
2/ Chăm sóc sức khỏe cho tù thường phạm, nhà tù chỉ đáp ứng các loại thuốc men cho bệnh thông thường, nhưng lượng thuốc rất ít. Bệnh nhân đau ốm khám bệnh muốn xin nghỉ dưỡng bệnh đều rất khó được chấp thuận, nhưng nếu đút lót cho y, bác sĩ nhà tù thì được toại nguyện ngay. Phòng khám nha khoa không có, phạm nhân thường nhổ răng bằng các vật nhọn kim loại nhặt được như đinh sắt rỉ mục chẳng hạn dẫn đến nhiễm trùng hoặc nghiêm trọng hơn là nhiễm HIV. Trong phòng giam kỷ luật, nhà tù cùm chân phạm nhân bằng cùm chữ V gây lở loét viêm nhiễm cổ chân, nhà tù không tiệt trùng những cùm sắt này, nên đã lây nhiễm HIV cho những phạm nhân khác.
3/ Việc đánh đập phạm nhân xảy ra hằng ngày từ trại tạm giam như: PA24, B34 đến trại giam trung chuyển Bố Lá, trại giam Xuân Lộc ………rất dã man. Ðánh bằng dùi cui, còng tay trẹo lên cao để đánh, dí roi điện, bắt ngồi xổm để 2 tay sau lưng công an cai ngục dùng giầy đá vào ngực.
4/ Tù thường phạm lao động cưỡng bức cực nhọc nhưng bữa ăn của họ chỉ có cơm và vài cộng rau luộc. Mỗi tháng họ được cấp 2 lần để ăn mặn theo tiêu chuẩn, tuy nhiên do bị bớt xén qua nhiều tầng nấc nên khi đến tay họ chẳng còn bao nhiêu nhưng họ không dám kêu ca với ai.
5/ Phòng giam giữ phạm nhân theo tiêu chuẩn mỗi người là 2m2 nhưng trên thực tế chỉ khoảng 1m2 / 1 người nên rất khó khăn cho sinh hoạt và nghỉ ngơi sau giờ lao động cực nhọc.
Trên đây chúng tôi chỉ nói lên 1 phần sự thật những sai phạm của nhà tù Xuân Lộc nói riêng và hệ thống nhà tù cộng sản trên cả nước nói chung. Một lần nữa chúng tôi lên tiếng tố cáo trước công luận trong nước và quốc tế những vi phạm về quyền con người có hệ thống của chế độ cộng sản Việt Nam đối với tù nhân chính trị và thường phạm.

Chúng tôi yêu cầu CSVN :

1/ Phải ngừng ngay những hành động đàn áp, cưỡng bức tù nhân chính trị, thực thi cho đúng nội dung pháp lệnh thi hành án năm 2007 và nghị định 113 do chính phủ CSVN ban hành đối với các tù nhân nói chung.
2/ Chúng tôi xác định với chế độ CSVN rằng: những người đang đấu tranh cho Tự do và Dân chủ tại VN đang bị giam cầm trong trong các nhà tù cộng sản là tù nhân chính trị, điều này không cần tranh cãi.
3/ Chúng tôi yêu cầu chế độ CSVN phải có chính sách rõ ràng đối với tù nhân chính trị theo đúng thông lệ quốc tế. Không thể lập lờ đánh lận con đen tù nhân chính trị với tù thường phạm.
4/ Chúng tôi kêu gọi các tổ chức quốc tế như: Tổ chức ân xá quốc tế , tổ chức giám sát nhân quyền và các tổ chức liên quan của Liên hiệp Quốc…..gây áp lực với nhà cầm quyền CSVN để được trực tiếp thanh sát các nhà tù CSVN.
5/ Chúng tôi cũng xin gởi bản văn này đến các cơ quan truyền thông để phổ biến rộng rãi ra công luận trong nước và quốc tế nhằm làm dày thêm hồ sơ vi phạm nhân quyền của CSVN và cũng buộc CSVN trả lời và thừa nhận các sai phạm của họ về nhân quyền trước Hội đồng Nhân quyền của Liên Hiệp Quốc.
6/ Chúng tôi cũng kêu gọi quốc hội và chính phủ các quốc gia tự do – dân chủ trên thế giới hết lòng ủng hộ, yểm trợ phong trào dân chủ hóa cho VN được đi đến thắng lợi hoàn toàn.

Chúng tôi xin kính chúc sức khỏe tất cả Quý Vị và xin chân thành cám ơn!
Tù nhân Chính trị và Tôn giáo trại giam Z30A Xuân Lộc Ðồng Nai.

---------------------

DOCUMENT DENOUNCING THE CRIMES OF THE VIETNAMESE COMMUNIST PARTY
Prison Camp Z30A – Xuan Loc

April 30, 2009

To:
The Freedom and Democracy-Loving Vietnamese People
Leaders of Religious Sects in Vietnam
Organizations and Parties struggling for Freedom and Democracy for Vietnam
The United Nations Human Rights Committee
International Governments and Congresses of Democratic Nations
Vietnamese and International Media and Press Agencies.

We, the political and religious prisoners (hereinafter referred to as political prisoners) incarcerated at Xuan Loc - Dong Nai prison camp in Vietnam, collectively draft this open document to denounce the crimes that the Vietnamese Communist party committed through their prison system, where they systematically persecute and mistreat political and common prisoners alike.

A. Treatment of political prisoners:

1. The VCP applies various solitary confinement techniques, restricting movements and contacts with other prisoners to the maximum. Forbid direct purchases at the prison canteens.
2. Cooking is totally restricted, prisoners are not given cooking fuels, causing them undue hardships, particularly those whose family have little or no support and are unable to make frequent visits, leading to the deterioration of inmates’ health, and due to their long sentences many deaths happened in the prison camp.
3. Health care access for prisoners is further made more difficult by complicated procedures, a deliberate move to create delays. The prison management also requires that applications for treatment be submitted before prisoners can get treatment. From 2001 to 2004, the attempt to limit the spread of HIV infections is laughable counter-productive. In the K3 ward where political prisoners are held, more than 60 prisoners have been given one single razor blade for shaving, which in turn has caused the spread of HIV virus, responsible the deaths of Phan Anh Tuan, Nguyen van Binh, Son Tam, Nguyen Quoc Dung, Nguyen van Chiem and Nguyen Si Bang. While emergency treatments of prisoners during the nighttime for diseases such as high blood pressure, seizures, etc…have also led to the deaths of: Pham van Truoc, Hoa Van Xuan due to the irresponsible and lackadaisical attitude of the prison staff.
4. Lip services have been given to the study and practice of morals fortitude, propagating relentlessly in the prison, but for political prisoners, news black out are commonly carried out, preventing the gathering of information and attempt at self-education. Newspapers, even those printed and published in the country, are not given to these prisoners to read. Any foreign language book is forbidden. The only standard fare allowed is The People Newspaper. Nevertheless, if this paper happens to print any sensitive news deemed unbeneficial to the regime then the paper is being suppressed for the day, not reaching the hand of the prisoners unless they have to fight tooth and nail asking for it.
5. Prohibit prisoners from participating in any outdoor musical entertainment or physical activities so as to avoid the discovery of the of the prison’s shortcomings.
6. The prison organizes frequent call home for regular prisoners (with fees) but when it comes to political prisoners there are no such services, reason given is that they may violate national security. When the prisoners asked for the documents showing them the required regulations, the prison would present the decision of department V26, which is an addendum, written after the fact. Letters homes are being frequently censored, which is a fact of life, yet the prison camp would only mail them according to their whims and fancy, arbitrarily withhold letters and more often than not choose to not to mail them.
7. The prison staff handpicked a selected few regular prisoners (normally those who can afford some bribery) to help them carry out their biddings in abusing the political prisoners. The practice of using these hired hands for physical abuses has happened in the beating of Tran Quoc Hien in ward K1 on March 6, 2008. Mr. Hien has gone on 5 days of hunger strike to protest this mistreatment. The second incident happened in ward K2 on February 17, 2009 against Son Nguyen Thanh Dien. After the beating, Mr. Dien was being shackled at the ankles for 5 days. To counter this harsh treatment, the political prisoners have directly protested against the prison, and at the same time submitted petitions, requesting the prison to carry out human rights practices, respecting the prisoners’ dignity and improve the conditions of their prison life. The prison promised to submit their request to the higher up, but afterwards the request was never carried out as if nothing has happened. This is such a life under Vietnamese communism.
8. Whenever the political prisoners request to meet with responsible officials to present their petitions or ideas to improve their lots, the warden usually try to ignore or avoid them or resort to buying time which cause the level of dissatisfaction to rise day after day. A case in point, in ward K2 on March 27, 2009, Mr. Truong Quoc Huy has filed a request to meet with the head of prison warden to satisfy a number of his fellow prisoners’ requests but he only met with silence. On April 13, 2009, Mr. Pham Ba Hai wanted to meet with the head supervisor of the prison to ask for improvement in sanitation, and for a TV for all the fellow inmates, but the supervisor has deliberately avoided him. On April 14 and 15, 2009, the prison penalized Mr. Pham Ba Hai, not allowing him to meet with his family for a whole month because he did not listen to the warden and stay in his stinking cell. On April 15, 2009, Mr. Hai has begun to go on hunger strike to protest the prison decision. When this open letter is being drafted Mr. Hai has been fasting for 15 days.

B. Treatment of regular prisoners:

1. The Communist prison applies a systematic forced labor practice pursuant to the legal document issued by the Office of Security Police, forced labor in exchange for a reduced sentence with promise of early release. This is basis for the prison warden to profit by exploiting the free labor extracted from the prisoners. In fact, Nguyen Trung Binh, the supervisor of Xuan Loc prison, has previously employed prisoners to peel cashew nuts at ward 1 to make handsome profit at an inhumane price.
2. Health care for regular prisoners: the prison only supplies prisoners with regular medicine, but at a very reduced dosage. Patients who fell ill and wanted to convalesce have usually been disapproved, but if they bribed him and the prison doctor then for sure their need will be fulfilled right away. There is no dental treatment center, inmates have to revert to using sharp metal objects that they pick up on the ground, such as a rusty nail, used to extract a tooth, which leads to infection or more seriously with HIV. In the penalty cell, the prison employs the V shaped leg shackles which caused the ankles to fester with open and infected sores. The prison does not disinfect these steel shackles so they could pass on the HIV virus to other prisoners.
3. The beatings of prisoners happen daily from such holding camps as PA24, B34 to the median transferring prison of Bo La, Xuan Loc prison camp… The beatings are usually very inhumane. Using night sticks, inmates are handcuffed to the ceiling, electric prods are used. Handcuffed prisoner are made to sit on their haunches then the tormentors would kick them in the chest to make them fall backward.
4. Regular prisoners are forced to toil under harsh conditions, but their meals are only consisted of rice and a few pieces of boiled vegetables. Every month they are given some meager meat or fish according to the prison standard, however because of cuts at different levels of authority, by the time it gets to them there are hardly anything to talk about, and they can’t breathe a word with any one.
5. The cell for each inmate is supposed to be 2 meter 20 centimeters by 2 meter 20 centimeter square, but in reality it is only 1 meter 20 centimeters square per person so it is very difficult to rest or maneuver around after long hours of hard labor.
The above report is but a small fraction of what happens in real life at Xuan Loc prison camp in particular and at other prison system in the whole Communist Vietnam in general. Once again we endeavor to raise consciousness in Vietnam and in world public opinion, indicting the serious systematic human rights violations of Vietnam communist system against political and regular prisoners.

We seriously request the Vietnamese Communist Party:

1. To stop at once their persecutions and abuses of political prisoners, to institute correctly the intents of Vietnam 2007 law and the government issued resolution 113 with regard to the treatment of prisoners in general.
2. We affirm with the communist regime that the people who are struggling for democracy and human rights in Vietnam and who have been jailed in the communist system are indeed political prisoners according to in anyone definition. This is an indisputable fact.
3. We seriously request the Vietnamese communist regime to carry out clear policy with political prisoners according to international norms. They cannot befuddle public opinion between regular criminals and political prisoners.
4. We exhort the international organizations such as Amnesty International, Human Rights Watch and other relevant United Nations organizations to pressure the Vietnam communist authority to allow direct access and monitoring of Vietnam prison system.
5. We also would like to send this open document to various international press and media organizations to distribute widely among the court of public opinion in Vietnam and in the world so that people can keep the record of the gross violations of human rights by Communist Vietnam vis-à-vis the United Nations Human Rights Committee.
6. We also call on the governments and Congresses of free and democratic nations the world over, to give us unstinting support. Please give Vietnam democratization efforts a chance to achieve total victory. We wish all of you health, and please accept here our sincere and heartfelt thanks!

Political and religious prisoners of Xuan Loc-Dong Nai Z30A prison camp


No comments: