Saturday, September 4, 2010

DÂN BIỂU MỸ KÊU GỌI VIỆT NAM TRẢ TỰ DO CHO TÙ CHÍNH TRỊ

Dân biểu Mỹ kêu gọi VN trả tự do cho tù chính trị

Thanh trúc, phóng viên RFA

2010-09-02

http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/us-congresswoman-and-colleagues-urge-vietnam-to-release-all-prisoners-of-conscience-09022010105200.html

Trong một bức thư gởi chủ tịch nước Nguyễn Minh Triết nhân ngày quốc khánh mùng 2 tháng Chín, là ngày mà chính phủ Việt Nam thường có thông lệ ân xá cho nhiều ngàn tù nhân, nữ dân biểu Hoa Kỳ Loretta Sanchez kêu gọi Hà Nội trả tự do cho hơn một trăm tù nhân lương tâm hiện còn bị giam giữ.

Trả lời phần phỏng vấn do Thanh Trúc thực hiện, dân biểu Loretta Sanchez giải thích vì sao bà và các đồng viện trong Vietnamese Caucus, tức nhóm dân biểu có sự quan tâm đến Việt Nam, gởi thư và đặt vấn đề với cấp lãnh đạo Việt Nam liên quan đến tù nhân chính trị và tôn giáo ở trong nước:

.

DB. Loretta Sanchez gởi thư cho chủ tịch nước

Trong tư cách đồng chủ tịch của nhóm dân biểu chuyên quan tâm đến Việt Nam, tôi đã viết một bức thư , đồng thời vận động chữ ký của các đồng viện trong nhóm thuộc cả hai đảng, rồi gởi đến chủ tịch nước Việt Nam để yêu cầu ông trả tự do cho hơn một trăm tù nhân lương tâm mà chúng tôi gọi là tù chính trị và tù tôn giáo.

Thư được viết vào dịp lễ quốc khánh 2 tháng Chín, thời điểm Việt Nam có thông lệ đặc xá hàng lọat tù nhân mà theo chúng tôi hiểu thì năm nay khoảng hai mươi lăm đến ba chục ngàn người. Chúng tôi muốn nhân cơ hội này để yêu cầu Việt Nam trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm còn bị giam giữ.

Chúng tôi biết ở Việt Nam có nhiều nhà bất đồng chính kiến bị bắt giữ chỉ vì bày tỏ quan điểm đối kháng của họ một cách ôn hòa. Có khoảng hơn hai chục bloggers đã bày tỏ chính kiến của họ trên Internet hoặc giản dị hơn là truyền bá những tư tưởng như làm thế nào để được tự do dân chủ hơn, làm sao để xã hội cởi mở và thông thoáng hơn, và hậu quả là năm trong số hai mươi mấy bloggers đó đã bị bắt giam.

Bên cạnh đó phải kể đến những nhà lãnh đạo tôn giáo, hoặc đang bị giam giữ hoặc bị quản thúc tại gia như trường hợp của hòa thượng Thích Quảng Độ, dù bản thân ông không tạo sự đe dọa nào mà chỉ muốn Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất ông đang dẫn dắt được công nhận và được tự do họat động.

Thanh Trúc: Thưa bà dân biểu Sanchez, lá thư của bà gởi chủ tịch nước Nguyễn Minh Triết lần này đặc biệt nhấn mạnh đến vấn đề nhân quyền, yêu cầu trả tự do cho nhà họat động nhân quyền Phạm Minh Hoàng mà bà gọi là bị bắt giữ vô cớ, đồng thời chỉ trích rằng những vụ bắt bớ liên tục đối với những người bất đồng chính kiến chứng tỏ Việt Nam thiếu thiện chí trong việc cải thiện quyền con người

Loretta Sanchez: Đúng vậy, xin đừng quên ở Việt Nam có rất nhiều tù nhân chính trị, là những người dám nói, dám sử dụng Internet để bày tỏ chính kiến đồng thời giao lưu với thế giới bên ngòai, trong lúc chính quyền chỉ muốn kiểm sóat và ngăn chận những đường truyền trên Internet mà họ cho là có tính cách phá họai.

Tất cả những phản ứng như thế động chạm đến quyền căn bản của con người là tự do tư tưởng và tự do ngôn luận. Chính phủ Việt Nam nên trả tự do cho tất cả những tù nhân lương tâm đó. Họ quả thực đã không làm điều gì sai trái ngoài việc mong mỏi cho đất nước được tự do và nhân quyền được tôn trọng hơn.

.

Điều luật 88 và Điều luật 79 đã vi phạm nhân quyền

Thanh Trúc: Thưa bà Sanchez, bên cạnh danh sách các tù nhân lương tâm mà bà và đồng viện yêu cầu lãnh đạo Việt Nam trả tự do cho họ, bà cũng có đề cập tới Điều 88 cũng như Điều 79 Bộ Luật Hình Sự Việt Nam gọi là tội tuyên truyền chống phá nhà nước ?

Loretta Sanchez: Vì áp dụng những điều luật đó rõ ràng là vi phạm nhân quyền hết lần này đến lần khác. Chẳng hạn sự kiện xảy ra hai tuần trước đối với giáo sư Phạm Minh Hoàng, giảng viên Đại Học Bách Khoa thành phố Hồ Chí Minh, bị bắt chỉ vì bày tỏ sự quan tâm trước vấn đề thuộc về công lý xã hội và vấn đề tham nhũng trong các cấp chính phủ. Rõ là ông bị bắt chỉ vì muốn có sự thay đổi tốt đẹp cho đất nước.

Chiếu theo bản Tuyên Ngôn Nhân Quyền và chiếu theo Luật của Việt Nam, bày tỏ chính kiến, nói lên những suy nghĩ có tính cách chính trị là quyền chứ không phải là tội ác. Vậy mà ông ta đã bị bắt giữ.

Chúng tôi dựa vào trường hợp mới nhất đó để một lần nữa yêu cầu nhà cầm quyền Việt Nam tôn trọng tự do ngôn luận, tự do tín ngưỡng, thả hết tù chính trị và tù lương tâm, những người đang bị giam giữ bị trả thù bởi điều khoản rất vô lý đó.

Thanh Trúc: Cũng xin nhắc bà Sanchez là chính phủ Việt Nam nhiều lần khẳng định ở Việt Nam không có tù chính trị và không có tù tôn giáo. Mới nhất, hôm thứ Tư, trả lời hãng tin DPA của Đức liên quan đến vụ Cồn Dầu, phát ngôn nhân Bộ Ngọai Giao Nguyễn Phương Nga lập lại rằng Việt Nam không hề có người tù chính trị và người tù tôn giáo. Nếu Việt Nam nhắc lại điều đó và cho rằng bức thư của bà kêu gọi thả hơn một trăm tù chính trị nhân dịp 2 tháng Chín này là vô căn cứ và thiếu cơ sở thì bà nghĩ sao?

Loretta Sanchez: Đó là những lời tuyên truyền không đúng sự thực của chế độ xã hội chủ nghĩa Việt Nam. Cần hiểu là những luật lệ có tính cách áp đặt thí dụ Bộ Luật 1999 mà qua đó những người bất đồng chính kiến hay đối kháng về tôn giáo bị sách nhiểu bị đe dọa bị bắt giữ bị bỏ tù vì những tội danh đại lọai như chống phá nhà nước, xâm hại an ninh quốc gia, âm mưu lật đổ chính phủ.

Tất cả những điều đó chẳng giúp tăng cường mối quan hệ Mỹ Việt mà còn tạo thêm cản trở đấy.

Nếu chính phủ Việt Nam muốn có sự kính trọng từ phía cộng đồng thế giới thì hãy tích cực cải thiện hầu lấy lại uy tín của mình trên trường quốc tế. Việt Nam nên tôn trọng quyền chính trị và quyền dân sự là hai quyền căn bản của con người.

Một lần nữa chúng tôi, nhóm dân biểu Hoa Kỳ trong Vietnamese Caucus, mong nhà cầm quyền Việt Nam chứng tỏ thiện chí bằng cách sớm trả tự do cho tất cả tù nhân chính trị và tù nhân tôn giáo còn đang bị giam giữ.

Thanh Trúc : Xin cảm ơn bà dân biểu Loretta Sanchez.

.

Copyright © 1998-2010 Radio Free Asia. All rights reserved.

.

.

.

No comments: