Dân biểu Luke Simpkins Úc trình bày về Tự Do và Dân chủ ở Việt Nam trước Hạ Nghị Viện Liên bang Úc
http://lyhuong.net/viet/index.php?option=com_content&view=article&id=1087:1087&catid=38:tudodanchu&Itemid=57
Ngày 4 tháng 6, 2009, dân biểu đảng Tự do Luke Simpkins, của đơn vị bầu cử liên bang Cowan, Tây Úc đã phát biểu như sau tại Hạ Nghị Viện Liên bang Úc.
Tôi muốn nhân cơ hội này để nói về vấn đề nhân quyền tại Việt Nam Đặc biệt, tôi muốn nói về trường hợp Cha Nguyễn Văn Lý, Linh mục Giáo hội Công giáo và là nhà tranh đấu dân chủ nổi tiếng Cha Lý sinh năm 1947 và đã ở tù hơn 15 năm vì niềm tin vào tự do ngôn luận và tự do tôn giáo. Tôi cũng ghi nhận cha Lý là một người quyết tâm phản kháng theo đường lối ôn hòa và bất bạo động. Cha Lý đã nói về và tranh đấu cho dân chủ và tự do tôn giáo trong nhiều năm qua. Từ năm 1977, ngài đã bị sách nhiễu, bắt giam, đánh đập và bị giam vì các họat động của ngài. Ngài bị giam một năm vào năm 1977. Năm 1983, ngài lại bị giam thêm 9 năm nữa vì tội danh ‘Chống phá cách mạng và phá họai đoàn kết dân tộc. Năm 2001 Cha Lý lại bị bắt về tội nêu ra là không chấp hành lệnh tạm tha. Ngài bị bắt ra khỏi nhà thờ của ngài và kết cục là vài tháng sau bị kết án 15 năm tù Ngài bị giam vì các họat động của ngài nhằm cổ vũ dân chủ, tự do ngôn luận và tự do tôn giáo. Sau vài lần được giảm án, ngài đã ở hết hai năm rưỡi tù và, mặc dù được thả, ngài vẫn bị quản thúc tại gia ở Huế.
Ngày 8 tháng 4 năm 2006, một nhóm người bất đồng chính kiến đã ký ‘Tuyên Ngôn về Tự Do và Dân chủ cho Việt Nam. ‘Tuyên Ngôn về Tự Do và Dân chủ cho Việt Nam’ kêu gọi lập một nhà nước đa đảng ở Việt Nam. Nhóm này được biết là Khối 8406, đặt tên theo ngày họ ký bản Tuyên Ngôn. Khối này đòi hỏi dân chủ và cha Lý là một sáng lập viên của Khối 8406. Một tuần sau đó, cha Lý và một số linh mục Công gíáo khác phát hành một tờ báo tên là Tự do Ngôn Luận trên mạng, nhưng vẫn chui. Dưới sự kiểm soát rất mạnh mẽ của nhà cầm quyền Việt Nam, hành động này, giỏi lắm thì có thể được coi là không sợ hãi. Vào tháng 9, cha Lý cũng liên quan đến việc thành lập đảng Thăng Tiến. Với lòng dũng cảm và sự dấn thân cho dân chủ, và sự ủng hộ của ngài cho Khối 8406, cha Lý bị giam 8 năm vào ngày 30 tháng 3 năm 2007. Ngài bị bắt ngày 19 tháng 2 sau khi công an tấn công vào tòa Tổng Giám Mục Huế. Sau đó Cha Lý bị biệt giam ở Bến Củi, Trung Phần Việt Nam. Ngài đã tuyệt thực trong khỏang ngày 24 tháng 2 cho đến 5 tháng 3 trước khi bị kết án.
Ở phiên tòa, tấm hình nay đã nổi tiếng, đã chụp cảnh một công an cố không cho ngài nói bằng cách lấy tay bịt miệng ngài. Cha Lý được người ta kể lại là đã cố hét to: “Đả đảo Cộng sản!”. Cha Lý, một người can đảm và có danh dự đã hy sinh nhiều cho các niềm tin của ngài. Ngài đã ở tù nhiều năm và bị sách nhiễu và đối xử khắc nghiệt bởi một chế độ áp bức. Tuy nhiên cha Lý không phải là người duy nhất sống mòn mỏi trong các nhà tù việt Nam. Còn có sự áp bức các người thiểu số sắc tộc, người Thượng, mà họ đã biểu tình phản đối về các vấn đề chủ quyền đất và tự do tôn giáo vào những năm 2001 và 2004. Hiện còn hằng trăm người Thượng trong tù.
Về các nhà cổ vũ cho dân chủ, chúng ta đang nhanh chóng đến ngày kỷ niệm một năm ngày bắt và giam mà không truy tố tội tám nhà họat động dân chủ Việt nam. Họ bị bắt vì phản đối chính sách của nhà cầm quyền đối với Trung Hoa. Trong khoảng ngày 10 đến 23 tháng 9 2008, công an Việt Nam đã bắt giữ một số người như sau: Nguyễn Xuân Nghĩa, nhà văn và một lãnh đạo của khối 8406 và một người từng được giải Nhân quyền Hellman-Hammett, bị bắt ngày 11 tháng 9, Pham thanh Nghiêm, Vũ Hùng, một nhà giáo, bị vu cáo miệng là đã tuyên truyền chống nhà nước, bị bắt ngày 18 tháng 9, Ngô Quỳnh, sinh viên đại học dính líu đến các cuộc biểu tình dự định chống lại cuộc rước đuốc Thế vận hội Bắc Kinh, Trần Đức Thạch, một nhà thơ nổi tiếng, bị bắt ngày 10 tháng 9, Phạm văn Trôi, một kỹ sư và thành viên của Ủy ban Nhân quyền Việt nam, bị bắt ngày 10 tháng 9; Nguyễn văn Tức, một nông dân, bị bắt ngày 10 tháng 9, và Nguyên văn Tính, từng bị giam vì tổ chức chống chế độ, bị bắt ngày 23 tháng 9.
Tôi tin tưởng chắc chắn rằng dân chủ là hình thức chính quyền chính danh duy nhất và tốt nhất để cho một quốc gia và dân trong nước được tiến bộ và thành công kinh tế Tôi trông đến ngày dân chủ ngự trị ở Việt Nam và khi tự do ngôn luận, tự do tôn giáo và tự do kết hợp được tôn vinh trong xã hội đó. Cho tới ngày đó, tôi kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam hãy thả cha Lý và tất cả các tù nhân vì dân chủ. Công lý và tự do sẽ chiến thắng.
Lyhuong.Net
---o0o---
Australian Parliament House – Hansard - Thursday, 4 June 2009 HOUSE OF REPRESENTATIVES
p 89
Father Nguyen Van Ly
Mr SIMPKINS (Cowan) (4.50 pm)—I would like to take this opportunity to again speak on the issue of human rights in Vietnam. In particular, I will speak on the circumstances of Father Nguyen Van Ly, the Roman Catholic priest and famous pro-democracy dissident. Father Ly was born in 1947 and has spent more than 15 years in jail for his belief in freedom of speech and freedom of religion. I should also note that Father Ly is a man committed to peaceful and non-violent protest. Father Ly has been speaking about and taking action for democracy and religious freedom for many years. Since 1977 he has been harassed, arrested, brutalised and jailed for his activities. He was first jailed in 1977 for one year. In 1983 he was jailed for a further nine years for the charge of ‘opposing the revolution and destroying the people’s unity’. In 2001 Father Ly was again arrested for an alleged breach of probation. He was taken away from his church and some months later was eventually sentenced to 15 years. He was jailed for his activities promoting democracy, freedom of speech and freedom of religion. After several reductions in his sentence, he eventually served 2½ years and, although released from jail, he was placed under house arrest in Hue.
On 8 April 2006, a group of dissidents signed the ‘Manifesto on Freedom and Democracy for Vietnam’. The ‘Manifesto on Freedom and Democracy for Vietnam’ calls for a multiparty state in Vietnam. That group became known as Bloc 8406, named for the date they signed the manifesto. It calls for democracy and Father Ly was a founding member of Bloc 8406. A week later, Father Ly and other catholic priests published an online, yet underground, publication known as Free Speech. Given the very strong controls by the Vietnamese government on the internet, this action can best be described as fearless. In September, Father Ly was also involved in the establishment of the Viet Nam Progression Party. For his courage and commitment to democracy, and for his support of Bloc 8406, Father Ly was jailed for eight years on 30 March 2007. He had been arrested on 19 February after a raid by security police in the Catholic Archdiocese of Hue. Father Ly was then isolated in custody at Ben Cui in central Vietnam. He undertook a hunger strike between 24 February and 5 March before he was sentenced.
At the trial, the now-famous photo was taken where a security guard attempted to silence Father Ly by holding a hand over his mouth. It has been reported that Father Ly had attempted to shout out, ‘Down with communism!’ Father Ly is a courageous and honourable man who has made great sacrifices for his beliefs. He has spent many years in jail. He has spent many years being harassed and brutalised by an oppressive regime. However, Father Ly is not the only person who languishes in Vietnamese jails. There is oppression of the ethnic minority group, the Montagnard, who protested over land ownership and religious freedom issues in 2001 and 2004. Hundreds of montagnards remain in jail.
With regard to pro-democracy advocates, we are rapidly approaching the first anniversary of the arrest and jailing without charge of eight Vietnamese democracy activists. They were arrested for protesting against government policies toward China. Between 10 and 23 September 2008, Vietnamese security forces detained a number of those people: Nguyen Xuan Nghia, a writer and leader of Bloc 8406 and a past recipient of the Human Rights Watch Hellman-Hammett award, was arrested on 11 September; Pham Thanh Nghiem, Vu Hung, a schoolteacher, verbally accused of committing propaganda against the state, was arrested on 18 September; Ngo Quynh, a university student who was involved in the planned demonstrations against the Beijing Olympic Torch Relay; Tran Duc Thach, a wellknown poet, was arrested on 10 September; Pham Van Troi, an engineer and member of the Vietnam Committee on Human Rights, was arrested on 10 September; Nguyen Van Tuc, a farmer, was arrested on 10 September; and Nguyen Van Tinh, previously jailed for organising against the regime, was arrested on 23 September.
It is my firm belief that democracy is the only legitimate form of government and best allows a nation and its people to progress and succeed economically. I look forward to the day when democracy prevails in Vietnam and when freedom of speech, freedom of religion and freedom of association will be enshrined in that society. until that day, I call upon the government of Vietnam to release Father Ly and all pro-democracy prisoners. Justice and freedom will prevail.
Nguồn : http://www.lyhuong.net/webdata/tddc/MrSimkinsSpeaksAtAustralianParliamentHouse.JPG
No comments:
Post a Comment