Bài
và hình: Nguyên Huy/Người Việt
Monday,
December 15, 2014 6:44:33PM
WESTMINSTER
(NV)
- Chiều
Chủ Nhật, 14 tháng 12, tại Viện Việt Học trên đường
Brookhurst, thành phố Westminster, Giáo Sư, nhà phê bình văn
học Nguyễn Hưng Quốc đã có cuộc nói chuyện về
“Phương Pháp Giảng Dạy Tiếng Việt.”
Giáo
Sư Nguyễn Hưng Quốc đang thuyết trình về phương pháp
giảng dạy tiếng Việt tại Viện Việt Học.
Chọn
nơi đây để mở cuộc nói chuyện về dạy tiếng Việt
quả là thích hợp vì Viện Việt Học là nơi đón nhận
tất cả những nhà hoạt động văn hóa Việt Nam trên
khắp thế giới cần đến một diễn đàn.
Giới
thiệu diễn giả, Giáo Sư Lê Chính Long sơ lược qua tiểu
sử cho biết, “Giáo Sư, nhà phê bình văn học Nguyễn
Hưng Quốc, tên thật là Nguyễn Ngọc Tuấn, được nhiều
người biết đến. Ông vượt biên khỏi Việt Nam vào năm
1985, đầu tiên tới Pháp sau đó định cư tại Úc từ
năm 1991. Tốt nghiệp ngành sư phạm tại Việt Nam sau
1975, khi đến Úc ông đã lấy bằng Tiến Sĩ Văn Học tại
Đại Học Victoria, Úc.
Cũng tại đại học này ông giảng dạy về ngôn ngữ, văn học, văn hóa và chiến tranh Việt Nam. Ông cũng là chủ bút tạp chí Việt và hiện nay đồng chủ bút trang Tiền Vệ trên mạng. Ngoài ra ông còn hợp tác với nhiều tạp chí văn học ở hải ngoại.
Cũng tại đại học này ông giảng dạy về ngôn ngữ, văn học, văn hóa và chiến tranh Việt Nam. Ông cũng là chủ bút tạp chí Việt và hiện nay đồng chủ bút trang Tiền Vệ trên mạng. Ngoài ra ông còn hợp tác với nhiều tạp chí văn học ở hải ngoại.
Với
một giọng nhỏ nhẹ, Giáo Sư Nguyễn Hưng Quốc đi vào
phần thuyết trình với một dàn bài được chiếu trên
mành hình lớn.
Trước
khi vào phần chính là Phương Pháp Giảng Dạy Tiếng Việt,
diễn giả đã lần lượt đi qua các phần rất cần thiết
để mọi người có thể mường tượng ra được một
phương pháp giảng dạy tiếng Việt mà giáo sư sẽ dẫn
đến.
Hai
phần chính trong phần mở đầu này là “Xác Định Đối
Tượng Đang Học Tiếng Việt” và “Xác Định Bản Chất
Ngôn Ngữ Của Đối Tượng Ấy” để rồi sẽ “chọn
lưa một phương pháp giảng dạy thích hợp.”
Đối
tượng đang học tiếng Việt hiện nay là trẻ Việt tại
các quốc gia mà cha mẹ được tị nạn như Pháp, Úc, Hoa
Kỳ... Những trẻ này có em sinh ở Việt Nam rồi mới ra
hải ngoại. Có em sinh ở hải ngoại. Do đó về bản chất
tiếng Việt của các em cũng khác nhau.
Nếu
sinh ở Việt Nam, sống ít lâu ở trong nước thì tiếng
Việt với các em là ngôn ngữ chính. Nếu các em là sắc
tộc thì tiếng Việt lại là ngôn ngữ thứ hai. Nếu các
em sinh ở hải ngoại thì tiếng Việt lại như tiếng
ngoại quốc. Nhưng dù đối tượng ở dạng nào thì tiếng
Việt nay cũng là ngôn ngữ thứ hai khi các em được vào
học tại các trường ở địa phương nên các em này đã
phải học hai thứ tiếng cùng một lúc (song ngữ).
Cô
giáo Thúy Minh Hồng đang trình bày kết quả tốt đẹp về
phương pháp Âm Vị Học trong việc dạy tiếng Việt. Bên
cạnh là diễn giả Nguyễn Hưng Quốc.
Về
song ngữ, diễn giả cũng đề cập đến các loại song
ngữ, có song ngữ theo thời điểm học tuần tự hay cùng
lúc. Có song ngữ lại theo trình độ.
Nhìn
vào khả năng tiếng Việt của các trẻ tại các nước
nói tiếng Anh, diễn giả đưa ra một số nhận xét. Thứ
nhất, cách phát âm của trẻ Việt không chuẩn. Thứ hai,
kỹ năng ngôn ngữ không đồng đều. Thứ ba, diễn đạt
thiếu tinh tế. Thứ tư, kỹ năng nghe và ý thức về cú
pháp kém.
Điều
nhận xét này của diễn giả rất dễ dàng được sự
đồng thuận của mọi người. Bởi vì khi vào học các
lớp vỡ lòng tại hải ngoại, các em đã được hướng
dẫn phát âm tiếng địa phương, thường là không có 6
âm sắc như trong tiếng Việt.
Diễn
giả cho rằng người gốc Bắc có 6 âm sắc, người gốc
Nam có 5 âm sắc và người gốc Trung ở một vài nơi lại
chỉ có 2 âm sắc. Trong khi đó các lớp song ngữ, trình
độ của học sinh lại không đồng đều cũng như kỹ
năng ngôn ngữ nên kết quả thường thấy là các em nghe
giỏi hơn là nói.
Bước
sang phần chọn lựa một phương pháp giảng dậy cho thích
hợp, Giáo Sư Nguyễn Hưng Quốc đã đưa ra một số thí
dụ về các em dùng tiếng Việt với những câu và những
ý rất ngây ngô như “Nhà em có NUÔI một ông nội,”
chúng ta sẽ suy nghĩ gì trong việc giảng dạy trước
những thực tế đó. Vấn đề diễn giả đặt ra là cách
dạy đọc có nên còn theo phương pháp đánh vần nữa
không.
Kết
thúc phần thuyết trình về “Phương Pháp Giảng Dạy
Tiếng Việt,” diễn giả cho biết theo kinh nghiệm giảng
dạy tiếng Việt của ông tại Úc thì gia đình giữ một
vai trò hết sức quan trọng mà trường học chỉ là phần
bổ túc mà thôi. Gia đình sẽ uốn nắn âm sắc cho các
em trong tiếng Việt qua nghe và nói với ông bà cha mẹ họ
hàng trong gia đình. Gia đình cũng qua ông bà cha mẹ sẽ
kích thích, khuyến khích cho các em học tiếng Việt, thực
tập cách dùng tiếng Việt. Để làm được việc này,
theo diễn giả, gia đình phải tạo ra được sự gắn bó
của các em với gia đình.
Bước
qua phần thảo luận, một số người tham dự đã phát
biểu ý kiến khá sôi nổi về việc áp dụng phương pháp
“đánh vần” trong cách dạy tiếng Việt. Người cho
rằng đây là phương pháp đã áp dụng bao lâu nay, đã
trải qua nhiều cải cách cho phù hợp với trình độ và
hoàn cảnh học tập.
Người
lại kịch liệt phản bác lối học đánh vần không còn
phù hợp cho việc giảng dậy tiếng Việt ở hải ngoại
khi tiếng Việt chỉ là một song ngữ.
Giáo
Sư Trần Ngọc Ninh và một số các cô giáo đang dạy
tiếng Việt cho các em tại Viện Việt Học qua các lớp
thử nghiệm về phương pháp “Âm Vị Học” của Giáo
Sư Trần Ngọc Ninh, cho biết đã đạt được những kết
quả khả quan, cụ thể.
Cô
giáo Thúy Minh Hồng từng qua 19 năm rưỡi ở ngành giáo
dục từ trong nước ra hải ngoại cho biết, “Tôi áp
dụng phương pháp Âm Vị Học thay đánh vần của Giáo Sư
Trần Ngọc Ninh đã đạt được kết quả là các em đền
theo học chỉ sau hai tiếng đồng hồ là có thể nhìn mặt
chữ và đọc lên được.”
No comments:
Post a Comment