Saturday, June 4, 2011

HOA KỲ TÌM CÁCH ĐỂ LÀM VIỆC VỚI TRUNG QUỐC NGAY CẢ KHI HỌ TRANH GIÀNH ẢNH HƯỞNG TẠI ĐÔNG NAM Á (Washington Post)


US says it seeks to work with China even as they compete for influence in SoutheastAsia

Theo một bài viết trên báo Washington Post ngày 1-6 có đề cập đến sự quan tâm của chính phủ Mỹ trong khu vực Đông Nam Á do ông Kurt Campbell phát biểu ngày 31-5-2011 vừa qua. Các nước ĐNÁ có chút tia hy vọng sống còn với bọn bành trướng Bắc Kinh hay không? Xin tạm dịch cho độc giả Dân Luận trong nước được biết đến.

Thứ Bảy, 04/06/2011

---------------------------------------------

WASHINGTON – Vào ngày 31-5, một quan chức hàng đầu của Mỹ cho biết: Hoa Kỳ muốn làm việc chặt chẽ hơn với Trung Quốc ở Đông Nam Á bất chấp sự cạnh tranh của hai cường quốc về ảnh hưởng trong khu vực.

Hoa Kỳ làm Trung Quốc tỏ ý khó chịu vào năm ngoái bằng cách khẳng định rằng Washington(1) có một lợi ích an ninh quốc gia trong việc giải quyết hòa bình các tranh chấp lãnh thổ trong vùng biển Đông. Trung Quốc có tranh chấp chủ quyền với một số quốc gia và vùng lãnh thổ ở những vùng biển giàu tài nguyên này nhưng phản đối sự can thiệp từ bên ngoài, duy trì sự đòi hỏi các tranh chấp cần được xử lý song phương.

Vào thứ Ba (ngày 31 tháng 5), nhà ngoại giao hàng đầu của Mỹ cho khu vực Đông Nam Á, ông Kurt Campbell, đã coi nhẹ sự khác biệt với Trung Quốc và nói rằng Hoa Kỳ năm nay sẽ tìm cách tăng cường hợp tác, mặc dù ông không đưa ra chi tiết cụ thể.

Ông Campell nói trong một bài phát biểu về chính sách của Mỹ đối với khu vực ASEAN tại Trung tâm Chiến lược và Nghiên cứu Quốc tế: Dĩ nhiên trong bất kỳ mối quan hệ nào đều có một mức độ cạnh tranh, và dĩ nhiên quan hệ giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc cũng vậy, nhưng chúng tôi muốn chắc chắn rằng chúng tôi cùng nhau làm việc trong một cách thức thích hợp trong khu vực Đông Nam Á".

Campbell cũng cho biết Hoa Kỳ đang xem xét lại về tư thế quân sự của Mỹ trong khu vực mà ông nói là nhằm gửi một thông điệp rằng Hoa Kỳ sẽ duy trì một "sự hiện diện bền vững, lâu dài của Mỹ."

Chính quyền Obama đang gia tăng mối quan hệ của Mỹ ở Đông Nam Á thêm sâu sắc, một chiến lược được coi là chống lại sự tăng trưởng kinh tế nhanh chóng và tích tụ sức mạnh quân sự của Trung Quốc đe doạ ưu thế quân sự của Mỹ ở phía tây Thái Bình Dương. Đồng thời, Washington đã và đang cố gắng làm êm dịu mối quan hệ thường là rắc rối với Bắc Kinh, bất chấp sự khác biệt chưa được giải quyết của Mỹ đối với quyền con người và giá trị tiền tệ của Trung Quốc.

Để có dấu ấn đậm hơn về ngoại giao của Mỹ trong khu vực, Barack Obama sẽ là vị tổng thống Mỹ đầu tiên tham dự một hội nghị thượng đỉnh các nhà lãnh đạo Đông Nam Á được tổ chức tại Indonesia vào tháng Mười Một sắp tới.
Ông Campbell cho biết, Mỹ muốn nâng cao mối quan hệ song phương với Indonesia, quốc gia lớn nhất và là chủ tịch hiện thời của Hiệp hội các nước Đông Nam Á, hay ASEAN. Ông cũng hỗ trợ "chính sách ngoại giao hành động" của Jakarta trong việc thúc đẩy đối thoại giữa ASEAN và Trung Quốc, và làm trung gian trong một sự tranh chấp biên giới đẫm máu xảy ra trong tháng này giữa Thái Lan và Campuchia.

Campbell đã thúc giục cải cách ở Myanmar (còn gọi là Burma - Miến Điện) một thành viên của ASEAN, nơi mà Mỹ có một sự thay đổi trong chính sách ngoại giao đối với nước này - từ cô lập thành một chính phủ bị quốc tế lên án cách đây 18 tháng đã cho thấy một ít hành động thay đổi về những yêu sách quan trọng của Mỹ.

Washington muốn các tù nhân chính trị được trả tự do, phải có sự đối thoại giữa lãnh đạo quân sự và vị lãnh đạo dân chủ Aung San Suu Kyi, và sự hợp tác từ chính phủ Myanmar về việc chống phổ biến vũ khí của Bắc Triều Tiên.
Ông Campbell nói: "Chúng tôi muốn thấy được nhiều hơn những bạn bè của chúng tôi tại Naypyidaw" (thủ đô hành chính mới của Myanmar). "Nói ‘hãy kiên nhẫn với chúng tôi’ là không đủ. Chúng ta đã dành cho rất nhiều thời gian và sự kiên nhẫn đáng kể, ưu tiên và trước hết là ở trong khối ASEAN trong nhiều năm qua, hy vọng và chờ đợi nhưng sự tiến bộ đó đã vẫn chưa xảy ra."

Washington Post
(1)- Washington, ở đây ám chỉ chính phủ Mỹ được đặt ở thủ đô Washington DC.
.
.
.

No comments: