Thursday, June 16, 2011

CNN VIẾT THIẾU KHÁCH QUAN VỀ TRANH CHẤP BIỂN ĐÔNG (Vũ Thị Phương Anh)



Vũ Thị Phương Anh
Đăng bởi bauxitevn on 17/06/2011


Tôi vừa đọc được bài này trên CNN nên đem về đây giới thiệu với mọi người đđọc và cảnh giác. Có thể đọc bài gốc (tiếng Anh) ở đây.

Bài viết nghe có vẻ trung lập, nhưng tôi thấy rõ ràng là vẻ trung lập ấy chỉ là bên ngoài, còn ẩn chứa sau đó là sự ủng hộ Trung Quốc một cách ngấm ngầm. Bài viết có tên tác giả là Steven Jiang, một cái tên nghe có vẻ gốc Trung Quốc? Tựa bài viết có thể dịch là Trung Quốc lên án Việt Nam về sự căng thẳng gia tăng tại vùng biển tranh chấp.

Nghe cái tựa đã khó chịu rồi, vùng biển nào là tranh chấp ở đây nhỉ, khi các tàu Bình Minh 2 và tàu Viking 2 đều đang hoạt động trong vùng biển thuộc quyền của Việt Nam? Nhưng bài viết chỉ mô tả rất khách quan rằng Trung Quốc và Việt Nam đang cãi qua cãi lại, lên án lẫn nhau Việt Nam thì nói Trung Quốc xâm phạm, Trung Quốc thì nói đang làm nhiệm vụ trên vùng biển của chính mình mà Việt Nam đã xâm phạm (!). Rồi bài viết khẳng định rằng nước Mỹ sẽ giữ vai trò trung lập, mặc dù cũng sẽ tham gia để bảo đảm quyền tự do đi lại của các nước trên vùng biển quốc tế.

Khó chịu nhất là phần kết luận của bài viết, trích lời các nhà bình luận của phía Trung Quốc cho rằng Mỹ tham gia vào vấn đề Biển Đông chỉ vì muốn hạn chế sự lớn mạnh của Trung Quốc trong khu vực. Bài viết kết thúc với trích dẫn lời phát biểu của Hong Lei, phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Trung Quốc, rằng “China is trying to safeguard its own legitimate rights and interests, not infringing on other countries’ rights,” he added. “Justice lies in the heart of the people”.

Câu cuối cùng (mà tôi đã in đậm) thật hết sức vô nghĩa! Công lý nằm trong trái tim của người dân ư? Chứ không phải công lý dựa trên luật pháp quốc tế à? Mà nằm trong tim người dân thì đó là dân nước nào nhỉ, hẳn là người dân Trung Quốc?

Nếu đã là dân Trung Quốc thì hẳn họ phải yêu nước Trung Quốc, và không bao giờ muốn mất những đất đai, biển đảo mà họ đã được nhà nước của họ dạy rằng nó thuộc sở hữu của đất nước họ. Hèn gì mà Trung Quốc đưa lên mạng những bài viết, những lời chỉ trích hết sức khiêu khích cái gì mà tát vỡ mặt Việt Nam gì đấy, rất hung hăng, hiếu chiến, và vô căn cứ.

Một bài viết như vậy mà cho đến giờ đã có đến 214 người share lại trên facebook. Cũng có nghĩa rằng họ cho bài viết là đúng, là khách quan? Riêng tôi, tôi đọc xong mà bức xúc ghê gớm. Và có cảm giác là Việt Nam thực sự đơn độc quá trong cuộc chiến này. May là cuối bài viết còn có những comments nghe có vẻ khách quan, và có những lời bênh vực Việt Nam có lẽ đa số là của chính người Việt Nam viết.

Nhưng cũng có những comment rất nguy hiểm mà hình như chẳng có ai (kể cả người Việt Nam) có thông tin gì đđáp trả. Rõ ràng là nhà nước Việt Nam cần quan tâm và có đối sách để chống lại, nếu không muốn tiếp tục bị đơn độc như hiện nay.
Còn riêng tôi thì chỉ biết chép về đây để lưu và tự suy nghĩ vậy.

Hannah298
@skyking169: as i know its is US who say they are rising concern about south east asia sea trouble and Vietnam has not asked any nations to stand on it side. However, i believe that anyone who spend a little time to do some basic researches about this problem can understand who is right in the case and who is using their big hand to cover their people eyes as well as slapping anyone who dare to tell the truth out loud.
DungPeter We don’t need it. All the world will help and support Vietnam against the bad giants and most harmful country, China, because of righteousness. All people now knew that who is right, who is wrong. No people in the world likes China Government.
Eurosun1 They bully Taiwan, They bully Japan, They bully Vietnam….China is starting to become the Bully of the Planet. As many had predicted. Once they have their military to back them up expect the world to suffer their communist leaders darkest dreams.
DungPeter
what did Chinese do for Asian countries and the world? fake and low quality products?.Actually, your country is very intelligent (to make the fake products from others country) and use cheap salary of Chinese labors to make advantage than others countries. That why almost Chinese product’s is very cheap and harmful for people all the world.
Và đặc biệt cần chú ý comment này của một tay người TQ, chắc chắn thế, nhắc đến công hàm năm 1958 của cố Thủ tướng Phạm Văn Đồng chấp nhận đường lưỡi bò mà TQ đã tự vẽ và tự tuyên bố chủ quyền:
pkfops
Chinese people were the first to discover and develop islands in the South China Sea and had indisputable sovereignty over the islands and their surrounding sea water, the article noted.
In an official statement issued in 1958, the Chinese government had clearly claimed the islands in the South China Sea as part of China’s sovereign territory, and then Vietnamese Premier Pham Van Dong also expressed agreement, according to the article.
The countries concerned had acknowledged that the South China Sea belonged to China and the situation had remained calm until 1968, when the United Nations reported the sea had oil resources, the article said.
Following that report, many coastal countries on the South China Sea began to claim sovereignty over the islands in the sea and even took forceful actions to occupy some of them, which resulted in a territorial dispute with China, it added.
China on Thursday urged Vietnam to halt all acts which violate Chinese sovereignty over the Nansha Islands and surrounding waters, said Chinese Foreign Ministry spokesman Hong Lei.
Chinese fishing boats, while operating on the Vanguard Bank of the Nansha Islands, were chased away by armed Vietnamese ships last Thursday morning.
In the turmoil, the fishing net of one of the Chinese fishing boats became tangled with the cables of an Vietnamese oil exploring vessel, which was operating illegally in the area.
Hong said oil exploration on the Vanguard Bank and chasing away of the Chinese boats by the Vietnamese side grossly infringed Chinese sovereignty and maritime rights.
Nhà nước Việt Nam nên nói gì về việc này đi chứ, quan điểm chính thức của nhà nước hiện nay đối với công hàm này là gì, để người dân còn biết và tranh luận với những kẻ có lập luận như trên chứ? Nếu cứ im như thế thì có nghĩa là phía Trung Quốc nói đúng rồi sao?
Việt Nam không thể giải quyết tranh chấp này với Trung Quốc bằng sự im lặng khó hiểu như vậy được, thật đấy!
Chà, không lẽ bây giờ mỗi người lại phải tự tìm hiểu về Biển Đông nhỉ? Vai trò và trách nhiệm của truyền thông, của giáo dục đối với phổ biến về lịch sử của đất nước và xây dựng ý thức công dân đâu rồi? Chẳng lẽ lại là một câu hỏi lớn?

—–

Cập nhật lúc 2:30 sáng ngày 17/6/2011

Bài này trả lời cho câu hỏi của tôi trên, cần đọc, ở đây.

Và một bài khác, do bạn đọc blog gửi link, đăng trên Dân trí, có thể xem là thông tin chính thức của nhà nước vì được đăng trên báo lề phải. Các bạn xem trong comment số 1 bên dưới nhé. [Đây là nội dung của comment số 1: http://dantri.com.vn/c728/s728-489216/co-so-phap-ly-khang-dinh-chu-quyen-doi-voi-quan-dao-hoang-sa-va-truong-sa-cua-viet-nam.htm].

V.T.P.A.



-----------------------

XEM THÊM :

Trần Vinh Dự
Thứ Ba, 14 tháng 6 2011
.
.
.



No comments: