Nguyên Huy/Người Việt
Friday, December 16, 2011 7:50:02 PM
http://www.nguoi-viet.com/absolutenm2/templates/?a=141700&z=3
http://www.nguoi-viet.com/absolutenm2/templates/?a=141700&z=3
WESTMINSTER (NV) - Vì tinh thần dân tộc độc lập, chống lại sự đồng hóa của người Hán, nói chung là Trung Quốc hiện nay, một số trí thức nặng lòng với văn hóa dân tộc đã ngồi lại với nhau theo sự đề xướng của Giáo Sư Song Thuận và Câu Lạc Bộ Hùng Sử Việt, bắt tay vào việc soạn thảo cuốn Từ Ðiển Tiếng Việt cho người Việt cả trong và ngoài nước.
Ðã qua được ba buổi họp và nay thì đang bước vào giai đoạn soạn thảo.
Mười lăm nhân sĩ trí thức, giáo sư và các nhà hoạt động văn hóa trong cộng đồng người Việt hải ngoại đã có một buổi họp lần thứ ba tại trụ sở Các Trung Tâm Việt Ngữ Nam California, Westminster, để bàn thảo về tiêu chuẩn áp dụng để soạn thảo, và ấn định thời gian hoàn tất từng phần và phân công với nhau.
Nói về mục đích của công việc này, Giáo Sư Song Thuận cho nhật báo Người Việt biết: “Ðã 36 năm qua, văn hóa miền Nam Việt Nam bị truy bức, đốt phá, xuyên tạc, và gần đây, tại một vài thư viện Hoa Kỳ đã có một số sách và tự điển tiếng Việt được biên soạn trước năm 1975 tại miền Nam đã bị phá hoại (bị xé đi nhiều trang hay lấy cắp, thủ tiêu) khiến sinh viên và độc giả không còn có thể tra cứu được nữa nên đành phải tìm những tài liệu từ trong nước cung cấp.”
“Tất nhiên những tài liệu sách báo do nhà nước CSVN in ấn, phát hành và cung cấp cho các thư viện Hoa Kỳ đều đã bị kiểm duyệt khắt khe hay xuyên tạc theo đúng đường lối, chính sách văn hóa của đảng CSVN. Trên thực tế người Việt hải ngoại đang bị CSVN xâm phạm vào nền văn hóa thuần chủng dân tộc Việt Nam. Nhiều từ ngữ mới từ trong nước đã được ‘xuất khẩu’ ra hải ngoại và đã thẩm nhập vào ngôn ngữ tuổi trẻ hải ngoại. Hậu quả vô cùng quan trọng vì đó không phải là những ngôn từ, chữ mới (CS gọi là từ) được biến đổi theo đà tiến hóa của xã hội mà là cả một âm mưu Hán hóa, đồng hóa người Việt mình ở trong nước trong những kế hoạch tầm ăn dâu của nhà cầm quyền Trung Cộng được sự tiếp tay của nhà cầm quyền CSVN,” ông nói tiếp.
Ông nói thêm: “Ðó là chưa kể những cải đổi cố ý của nhà cầm quyền CSVN để cho khác biệt với những từ ngữ, lối nói của dân tộc mà cộng sản xuyên tạc là của nền văn hóa phản động miền nam do 'bọn Mỹ Ngụy' đầu độc, v.v. Vì thế chúng tôi dù không là những nhà ngôn ngữ học hay những học giả, nhưng chúng tôi với một lòng mong mỏi sự trong sáng của tiếng Việt, bảo tồn ngôn ngữ văn hóa đích thực của dân tộc, cũng mạnh dạn đứng ra làm công việc soạn thảo cuốn Tự Ðiển Tiếng Việt để phá vỡ âm mưu đồng hóa của giặc phương Bắc qua bao đời nay từ ngày dân tộc chúng ta lập nước. Chúng tôi hy vọng làm công việc này, các bực thức giả, các nhân sĩ trí thức, nhất là các nhà văn nhà báo trong nước và đặc biệt là ở hải ngoại sẽ không làm lơ mà không cùng góp một tay vào việc biên soạn hay cố vấn cho nhóm biên soạn này.”
Theo các vị trong ban biên soạn khởi thủy cho biết thì về hình thức, tự điển sẽ được trình bày giống như tự điển Oxford của Anh, cộng với thứ tự theo mẫu tự chữ Việt với các dấu. Thời gian dự trù sẽ hoàn tất trong vòng sáu tháng.
Việc phân công thì mỗi người và nhóm riêng của mình trong ban soạn thảo sẽ nhận soạn một chữ cái trong tiếng Việt dựa trên các tự điển Việt Nam có trước năm 1975 và tham khảo các tài liệu khác. Khi hoàn tất thì trong giai đoạn đầu sẽ phổ biến theo thể thức E-Books trên các Website. Những tự điển E-Books này được phổ biến dưới dạng PDF để không bị phá hoại và sẽ nhường bản quyền cho nhà in nào muốn in thành sách với những điều kiện dễ dàng. Trong khi chờ đợi có nhà in nhận in, E-Books Tự Ðiển Tiếng Việt cũng sẽ được chép thành nhiều đĩa hoặc vào USB để tiện dụng trong máy điện toán.
Theo biên bản buổi họp này, có sự hiện diện của các vị: Giáo Sư Song Thuận, nhà văn nhà giáo Trần Văn Giang, ông Bùi Ðức Uyên, ông Nguyễn Mạnh Hiền, ông Nguyễn Ðình Cường, ông Bùi Ðức Nhượng, ông Nguyễn Song Anh Tú, cô Dung Nguyễn (Thy Dung), ông Cao Sinh Cường, ông Trần Việt Bắc, Tiến Sĩ Phạm Kim Long (Ủy Viên Giáo Dục Orange County), ông Nguyễn Văn Nghiêm, kỹ sư Phạm Ngọc Lân, thầy giáo Nguyễn Văn Khoa (Các Trung Tâm Việt Ngữ Miền Nam California) và Giáo Sư Dương Ngọc Sum.
Theo Giáo Sư Song Thuận, các nhà giáo như Giáo Sư Trần Huy Bích, nhà giáo Ðặng Ngọc Sinh, nhà văn, ký giả Bích Huyền và một số các giáo sư, những nhà hoạt động văn học nghệ thuật khác cũng đã nhận lời tham dự vào cuộc soạn thảo này.
––-
Liên lạc tác giả: NguyenHuy@nguoi-viet.com
.
.
.
No comments:
Post a Comment