Các nhà xuất bản Việt Nam và vấn đề kiểm duyệt
Thứ tư 01 Tháng Chín 2010
http://www.viet.rfi.fr/viet-nam/20100901-cac-nha-xuat-ban-viet-nam-va-van-de-kiem-duyet
Theo hãng tin Pháp AFP hôm nay, bản dịch tác phẩm về nền dân chủ ở Mỹ của nhà tư tưởng Pháp, Alexis de Tocqueville, đã buộc phải đổi tên để có thể được ra mắt độc giả tại Việt Nam. Người dịch tác phẩm này là nhà giáo Phạm Toàn.
.
NGHE : Phỏng vấn dịch giả Phạm Toàn (Hà Nội)
http://www.viet.rfi.fr/aef_player_popup/rfi_player#
Tại Việt Nam, lâu nay, mọi người đều biết rằng những người xuất bản sách phải đối mặt với kiểm duyệt, đặc biệt với các tác phẩm đụng đến những chủ đề được coi là "nhạy cảm". Theo AFP, bản dịch tác phẩm về nền dân chủ ở Mỹ của nhà tư tưởng Pháp, Alexis de Tocqueville, đã buộc phải đổi tên để có thể được ra mắt công chúng. Người dịch tác phẩm này là nhà giáo Phạm Toàn. Nhà xuất bản Tri Thức phát hành tác phẩm về nền dân chủ Mỹ của Alexis de Tocqueville năm 2007, và cuốn sách vừa mới được tái bản lần thứ ba năm nay. Dịch giả Phạm Toàn đã cho ban Việt ngữ RFI biết rõ hơn về chuyện này, và thực trạng kiểm duyệt tại Việt Nam hiện nay.
.
.
.
No comments:
Post a Comment