Về nghi hoặc tranh chấp đảo Bạch Long Vĩ và việc dâng hương tưởng niệm các liệt sĩ Trung Quốc
talawas blog
14/04/2010 11:56 sáng 2 phản hồi
http://www.talawas.org/?p=18985
.
Đài BBC Tiếng Việt phỏng vấn nhà nghiên cứu Trung Quốc Dương Danh Dy về việc báo chí hải ngoại và một số trang blog nghi hoặc có sự tranh chấp từ phía Trung Quốc về đảo Bạch Long Vĩ. Ông khẳng định không hề có chuyện tranh chấp về đảo Bạch Long Vĩ trong Vịnh Bắc Bộ, nhưng trước đây Việt Nam có nhờ Trung Quốc ra tiếp quản hộ đảo, và Trung Quốc đã giữ hộ đảo Bạch Long Vĩ tới năm 1956 thì trả lại cho Việt Nam.
.
Về tin liên quan tới việc dâng hương tưởng niệm các liệt sĩ Trung Quốc, ông Dương Danh Dy khẳng định không thể có chuyện quân xâm lược Trung Quốc sang chết trận ở Việt
---------------------------------
.
Phản hồi
2 phản hồi (bài “Về nghi hoặc tranh chấp đảo Bạch Long Vĩ và việc dâng hương tưởng niệm các liệt sĩ Trung Quốc”)
.
Hoàng Trường Sa nói:
Liên quan tới việc liệu TQ có tranh chấp chủ quyền trên đảo Bạch Long Vĩ hay không, kính mời quý vị tham khảo đoạn trích dưới đây từ bài viết năm 1999 (một năm trước khi hiệp định phân định VBB được ký kết) của tác giả ZOU KEYUAN (xin lưu ý là những đoạn in đậm là do tôi, HTS, thực hiện để nhấn mạnh). Đoạn này cho thấy tai hại của hành vi dại dột của ông Hồ và chính phủ VNDCCH khi nhờ TQ quản lý hộ Bạch Long Vĩ trong 3 năm từ 1954 đến 1957. Tôi tin rằng việc thua thiệt của VN trong hiệp định bất bình đẳng phân định VBB vào năm 2000 đường ranh giớI biển không chia theo đường trung tuyến giữa đảo BLV và đảo HảI Nam một phần cũng do hậu quả của hành vi này. Hậu quả này e rằng còn kéo dài hơn trong tương lai khi TQ lăm le nuốt luôn đảo BLV của Tổ quốc ta.
Maritime Boundary Delimitation
in the
……………….
The critical island in the delimitation of the
approximately 1.6 square kilometers and 53 meters above sea level, which is proximate to the middle line of the gulf, but a bit closer to the coast of
If both China and Vietnam prefer to apply the equidistance principle, then the effect resulting from the existence of Bach Long Vi Island must be considered, since terms such as “full weight” or “partial effect” are used in conjunction with a discussion of islands in the maritime boundary decisions and literature.88 Thus the problem is whether this island should be valued fully or partially, or be ignored in the delimitation of the Gulf.
In international practice, there are quite a number of precedents in which special
treatment has been given to islands. In the 1982 Libya/Malta case, the ICJ did not allow Malta, an independent island state, to receive full consideration in the establishment of its boundary with Libya.89 In the 1977 Anglo-French Award, the British Scilly Islands were not given full weight in the delimitation.90 In the Italy–Tunisia agreement, some islands belonging to Italy but near the Tunisian coast were not considered in the boundary delimitation.91 In state practice, midway islands are treated differently under different circumstances, subject to the agreement of the parties concerned. Some islands are given full weight despite their proximity to a mainland-to-mainland equidistant line.92
Examples include the 1965 Finland–U.S.S.R. agreement concerning the Gulf of Finland, 93 the 1984 Denmark–Sweden agreement,94 and the 1976 Colombia–Panama agreement.95 Another approach is to reduce the effect of the midway islands, and in such cases the relevant islands receive only a 3- or 12-nautical-mile arc of territorial sea. The 1969 Qatar-United Arab Emirates (Abu Dhabi) agreement, in which a modified equidistant boundary between the two adjacent states was made, allowed Daiyina, an island belonging to Abu Dhabi, a 12-mile limit.96 Another example can be found in the Italy–Yugoslavia agreement, where the Yugoslav island of Pelagruz was given a 12-mile arc causing the equidistant line to “bulge.”97 A final treatment of islands is to draw the line of equidistance between or from mainland coasts, ignoring the existence of the islands altogether, such as occurred in the 1958 Bahrain–Saudi Arabian agreement.98 In the 1985 Libya-Malta Continental Shelf case before the International Court of Justice, the island of Filfla belonging to Malta was ignored as well.99
The first approach mentioned above is certainly the one most preferred by Vietnam, because if it were applied, Bach Long Vi Island would extend the line of equidistance in Vietnam’s favor and would allocate an additional 1,700 square nautical miles of maritime area to Vietnam. In contrast,
regarding the effect of the island in the boundary delimitation. If partial effect
were given to Bach Long Vi Island, then the question is to what extent the island should receive the effect in the boundary delimitation: 3, 12, or even 24 nautical miles—three standards existing in state practice? Another factor that is important in the light of the island’s effect is the historical fact that this island formerly belonged to
Thus, in conclusion with respect to islands in the case of the
issues remain to be resolved. One is how to treat Bach Long Vi Island in the maritime boundary delimitation. Whether full effect, partial effect, or even noneffect should be given to this island depends upon the decision to be made by the two negotiating parties. The other is the issue of using the coastal islands as basepoints. Since both parties have numerous islands along their mainland coasts, it is most likely that both parties would agree to treat them equally as basepoints for their respective straight baselines.
……………………..
Notes
87. See Ai Hongren, Perspective of the Chinese Navy (in Chinese) (Hong Kong: Wide
Angle Press, 1988), 40. The hand-over is explained by the Vietnamese side by noting that the
island was under Chinese trusteeship for a time and recovered by
Foreign Ministry, “Hoang Sa and Truong Sa and International Law” (in Chinese) (April
1988), translated in International Law Materials, ed. Chinese Society of International Law (Beijing:
Law Press, 1990), 161.
88. Robert W. Smith and Bradford L. Thomas,
Examination of Sovereignty and Delimitation Disputes, Maritime Briefing, vol. 2, no. 4 (Durham,
UK: International Boundaries Research Unit, University of Durham, 1998), 23.
89. Continental Shelf (
Alexander, International Maritime Boundaries, 2:1649–1662.
90. Delimitation of the Continental Shelf (
of Arbitration, Award of June 30, 1977). See Charney and Alexander, International Maritime
Boundaries, 2:1735–1754.
91. For the text of the Italy–Tunisia agreement, see Charney and Alexander, International
Maritime Boundaries, 2:1621-1625. See also ibid., 1611–1620.
92. See Derek Bowett, “
Delimitations,” in International Maritime Boundaries, ed. Jonathan I. Charney and Lewis M.
Alexander (Dordrecht: Martinus Nijhoff, 1993), 1:141.
93. For the text, see Charney and Alexander, International Maritime Boundaries, 2:1966–
1969.
94. For the text, see ibid., 2:1939–1941.
95. For the text, see ibid., 1:532–535.
96. See Bowett, “
Qatar–United Arab Emirates agreement, see Charney and Alexander, International Maritime Boundaries,
2:1547–1548.
254 Zou K.
97. Bowett, “
Italy-Yugoslavia agreement, see Charney and Alexander, International Maritime Boundaries, 2:1634–
1637.
98. D. P. O’Connell, The International Law of the Sea (Oxford: Clarendon Press, 1982–
1984), 2:716. For the text of the Bahrain–Saudi Arabia agreement, see Charney and Alexander,
International Maritime Boundaries, 2:1495–1497.
99. Continental Shelf (
100. Joseph R. Morgan and Mark J. Valencia, Atlas for Marine Policy in Southeast Asian
.
.
Hoàng Trường Sa nói:
“Không hề có chuyện tranh chấp về đảo Bạch Long Vĩ trong Vịnh Bắc Bộ, nhưng trước đây Việt Nam có nhờ Trung Quốc ra tiếp quản hộ đảo, và Trung Quốc đã giữ hộ đảo Bạch Long Vĩ tới năm 1956 thì trả lại cho Việt Nam.” (Khẳng định của ông Dương Danh Dy)
Tôi cũng rất mong sự thật đúng như ông Dương Danh Dy khẳng định vì, nếu không, nước ta lại sẽ tranh chấp nhì nhằng với TQ về đảo Bạch Long Vĩ, mà thực sự vốn thuộc về VN, và TQ không có bất cứ lý do gì để nhảy ra tranh giành cả. Việc tranh chấp, nếu có, rất có thể phía VN lại sẽ nhượng bộ thêm cho TQ như ĐCSVN đã làm cho Vịnh Bắc Bộ, cũng như cho phần biên giới phía Bắc (như việc nhượng Ải Nam Quan, hơn một nửa thác Bản Giốc, núi Đất v.v…) qua hai hiệp định biên giới năm 1999 và 2000.
Tất cả những mất mát này đều có nguồn gốc từ lòng tin của ông Hồ Chí Minh và ĐCSCN vào chủ nghĩa Quốc tế vô sản và tình hữu nghị đồng chí môi răng với nước láng giềng tham lam TQ. Thật là nực cười và oái oăm khi ông Hồ đã lãnh đạo toàn dân trong cuộc kháng chiến trường kỳ 9 năm gian khổ để giành lại đất nước từ tay thực dân Pháp, nhưng việc đầu tiên chính phủ VNDCCH do ông lãnh đạo đã làm vào năm 1954, khi tiếp thu nửa nước phía Bắc vĩ tuyến 17, là yêu cầu TQ QUẢN LÝ HỘ đảo Bạch Long Vĩ cho VN. Vì không có hai chiếc ca-nô để chạy ra đảo BLV, hay vì quá tin vào người anh em TQ? Hậu quả là phía TQ đã dùng việc này để kỳ kèo với VN khi thương thuyết phân định lại Vịnh Bắc Bộ vào năm 2000 và rất có thể TQ sẽ đòi luôn chủ quyền trên đảo BLV như họ đang lăm le hiện nay.
Trong cuốn sách nhan đề “THE HOANG SA (PARACEL) AND TRUONG SA (SPRATLY) ARCHIPELAGOES AND INTERNATIONAL LAW” [“CÁC QUẦN ĐẢO HOÀNG SA (PARACEL) VÀ TRƯỜNG SA (SPRATLY) VÀ LUẬT QUỐC TẾ”] của Bộ Ngoại Giao, Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam, xuất bản tại Hà Nội – Tháng Tư năm 1988 (trang 20 – 21) có đoạn như sau:
“Việt Nam tin tưởng vào Trung Quốc với trọn lòng thành và tin rằng sau khi cuộc chiến kết thúc mọi vấn đề về lãnh thổ sẽ được giải quyết thích đáng giữa những người “vưà là đồng chí vừa là anh em” với nhau.
Trong cuộc kháng chiến chống Pháp, vào năm 1949 quân đội Việt Nam đã đánh bật quân đội Quốc Dân Đảng [của Tưởng Giới Thạch] ra khỏi núi Chusan (thuộc lãnh thổ Trung Quốc), giải phóng vùng này và sau đó trao lại cho Giải Phóng Quân Trung Quốc. Cũng trong tinh thần này, khi được Hiệp Định Genève về Đông Dương giao cho tiếp thu Miền Bắc Việt Nam, thì Chính phủ Việt Nam đã yêu cầu Trung Quốc quản lý hành chánh giùm đảo Bạch Long Vĩ trong Vịnh Bắc Bộ thay cho Việt Nam và sau đó đã lây lại quyền quản trị đảo vào năm 1957. Việt Nam đã đặt lòng tin vào Trung Quốc đến độ khi Trung Quốc giúp Việt Nam xây dựng lại tuyến đường sắt giữa Hà Nội và Đồng Đăng, Cục Đường Sắt Việt Nam đã chịu ký nhận một văn bản nói rằng chỗ tiếp giáp của hệ thống đường sắt của hai nước sẽ đi sâu “vượt khỏi đường biên giới quốc gia” xa đến 316 mét vào trong lãnh thổ của Việt Nam khi so sánh với đường biên giới chính thức giữa hai nước như đã được xác định trong Hiệp Ước Trung – Việt về đường sắt tháng Năm, năm 1955”.
Nguyên bản tiếng Anh:
“
During the war of resistance against the French, in 1949 the Vietnamese armed forces drove the Kuomintang troops out of Chusan (Chinese territory), liberated this region and handed it over to the Chinese People’s Liberation Army afterwards. In the same spirit, entitled to take over Northern Vietnam under the Geneva Agreements on Indochina, the Vietnamese Government asked
.
.
.
No comments:
Post a Comment