Friday, October 17, 2008

QUỐC TẾ LÊN ÁN VIỆT NAM BỎ TÙ 2 NHÀ BÁO

VOA
Chính phủ Việt Nam bị lên án sau vụ xử 2 nhà báo
16/10/2008
http://www.voanews.com/vietnamese/2008-10-16-voa12.cfm
Các tổ chức tranh đấu cho quyền tự do của giới truyền thông và các nhà ngoại giao nước ngoài đã lên án chính phủ Việt Nam về việc giam giữ một nhà báo giúp phanh phui một vụ tai tiếng tham nhũng quan trọng.

Hôm thứ Tư, nhà báo Nguyễn Việt Chiến của báo Thanh Niên đã bị kết án tù 2 năm về tội 'lạm dụng quyền tự do dân chủ' trong các bài tường thuật về một vụ tham nhũng lớn của một đơn vị trong Bộ Giao Thông Vận Tải.
Một sĩ quan của ngành công an cũng bị tuyên án tù một năm về tội cung cấp thông tin liên quan tới vụ tham nhũng cho giới truyền thông. Một nhà báo khác, ông Nguyễn Văn Hải, và một tướng công an cũng bị xem là có tội, nhưng được trả tự do.

Ông Bob Dietz, phối trí viên về Á Châu của Ủy Ban Bảo Vệ Nhà Báo, trụ sở đặt tại thành phố New York, cho rằng bản án dành cho các nhà báo là một sự kiện đáng hổ thẹn.
Theo ông, khi phanh phui một vụ tai tiếng tham nhũng lớn của chính phủ, hai nhà báo này đã làm nhiệm vụ của họ đối với quần chúng. Ông Bod Dietz cho rằng bản án của tòa chứa đầy bất công và có tính cách trả thù.

Một tổ chức bảo vệ nhà báo khác là Hội Ký Giả Không Biên Giới, trụ sở đặt tại Paris, cũng lên án những lời buộc tội và các bản án. Hội này nói rằng kết quả của phiên xử là một bước tụt hậu khủng khiếp đối với giới nhà báo đảm trách phần vụ điều tra tại Việt Nam.
Hội kêu gọi Việt Nam trả tự do ngay cho nhà báo Nguyễn Việt Chiến, đồng thời hối thúc Liên Hiệp Âu Châu và các nước cung cấp viện trợ ràng buôc chặt chẽ hơn nữa chuyện viện trợ cho Việt Nam vào với các điều kiện tôn trọng quyền tự do báo chí và trả tự do cho các nhà báo đang bị giam giữ.
Trong cuộc phỏng vấn dành cho đài phát thanh Úc, ông Vincent Brossel, phát ngôn viên của Hội Ký Giả Không Biên Giới, cho rằng bản án của tòa bất công và đưa ra một dấu hiệu tiêu cực cho quyền tự do báo chí và cho cuộc chiến chống tham nhũng tại Việt Nam.
Ông Brossel còn cho rằng việc một số cán bộ cấp trung bị trừng phạt và có người bị tù đầy trong vụ tham nhũng này nhưng Thứ Trưởng Bộ Giao Thông Vận Tải lại được tự do, chứng tỏ đảng Cộng Sản Việt Nam sẵn sàng bảo vệ các đảng viên trong bất cứ trường hợp nào.

Một bản tuyên bố của Đại Sứ Quán Hoa Kỳ tại Việt Nam cho hay bản án và những lời buộc tội dành cho hai nhà báo Việt Nam đã làm mọi người thất vọng và đi ngược lại những quyền hạn dành cho nhà báo theo luật pháp Việt Nam, cũng như đi ngược lại những lời cam kết của các giới chức Việt Nam về quyền tự do báo chí.
Bản tuyên bố cũng cho hay: Hoa Kỳ đã nhiều lần kêu gọi Việt Nam dành toàn quyền tự do cho giới truyền thông tại Việt Nam, đồng thời hối thúc chính phủ Việt Nam hậu thuẫn cho những quyền tự do này, những quyền mà Hoa Kỳ coi là rất quan trọng để diệt trừ những tệ nạn xã hội như tham nhũng, lạm dụng quyền hạn, và để thúc đẩy nền kinh tế Việt Nam phát triển hơn nữa.

VOA
Ân Xá Quốc Tế yêu cầu VN trả tự do ngay cho ông Nguyễn Việt Chiến
17/10/2008 http://www.voanews.com/vietnamese/2008-10-17-voa9.cfm
Vụ nhà báo Nguyễn Việt Chiến bị kết án 2 năm tù vì những bài tường thuật phanh phui một trong những vụ tham nhũng khủng khiếp tại Việt Nam vẫn tiếp tục được dư luận thế giới chú ý.

Hôm Thứ Năm, Hội Ân Xá Quốc Tế (Amnesty International) phổ biến một bản thông cáo báo chí, yêu cầu chính phủ Việt Nam trả tự do tức thời và vô điều kiện cho nhà báo này, người mà Hội Ân Xá Quốc Tế coi như một tù nhân vì lương tri.
Bản thông cáo báo chí cho hay trong một phiên xử bất công kéo dài hai ngày 14 tháng 10 và 15 tháng 10, ông Nguyễn Việt Chiến đã bị buộc tội 'lạm dụng quyền tự do dân chủ', gây phương hại tới quyền lợi đất nước, các đoàn thể và nhân dân, đề ra trong điều khoản 258 của bộ luật hình, vì những bài tường thuật của ông có tính cách điều tra từ năm 2005 liên quan tới một vụ tai tiếng tham nhũng dính dáng tới Bộ Giao Thông Vận Tải.
Theo Hội Ân Xá Quốc Tế, giới nhà báo trong và ngoài nước cùng đại diện của vài phái bộ ngoại giao nước ngoài đã ngồi trong một căn phòng sát cạnh phòng xử để theo dõi phiên xử trên màn ảnh truyền hình riêng của tòa, và theo những người có mặt, phiên xử đã không hội đủ các tiêu chuẩn của quốc tế.
Hội Ân Xá Quốc Tế cho rằng nhà báo Nguyễn Việt Chiến vẫn bị kết án dù công tố viên không chưng ra đủ bằng chứng để buộc tội, kể cả việc chứng minh cho thấy những bài báo của ông đã gây phương hại tới nhà nước và đảng Cộng Sản Việt Nam như thế nào.
Trong phiên tòa, nhà báo Nguyễn Việt Chiến và các luật sư biện hộ đã đặt vấn đề về chuyện tại sao những tài liệu ghi nhận sự liên lạc giữa ông Chiến với các viên chức trong ngành công an đảm trách điều tra vụ tham nhũng lại không được tòa nhìn nhận, trong khi ông Chiến cho rằng những tài liệu này chứng tỏ những bài viết của ông hoàn toàn được dựa trên những thông tin do các viên chức này cung cấp. Theo Hội Ân Xá Quốc Tế, ông Chiến có thể xin kháng án.


Bản thông cáo báo chí của Hội Ân Xá Quốc Tế cho rằng vụ xử ông Nguyễn Việt Chiến và 3 bị can khác là một phần trong một kế hoạch rộng lớn của chính phủ nhằm dùng luật hình để bịt miệng quyền tự do bày tỏ tư tưởng đối với những vấn đề mà nhá chức trách cho là nhạy cảm về mặt chính trị.
Vụ xử này cho thấy rõ ràng là nhà cầm quyền đã dùng bộ luật hình với những ngôn từ rất mơ hồ để bóp nghẹt quyền tự do phát biểu ý kiến, đồng thời cho thấy chính phủ có nhu cầu tu chỉnh lại mọi điều khoản trong bộ luật hình, nhất là trong chương nói về an ninh quốc gia.
Hội Ân Xá Quốc Tế cho biết ông Nguyễn Văn Hải, một nhà báo khác cũng tường thuật vụ tham nhũng, đã nhận tội trong phiên xử hai ngày tại Tòa Án Nhân Dân Thành Phố Hà Nội và nhận án tù cải tạo 2 năm không bị giam giữ. Ông Hải được thả ra khỏi nhà tù, nơi ông bị giam cùng với ông Chiến từ tháng 5 năm 2008.
Hai viên chức điều tra của ngành công an cũng bị mang ra buộc tội. Hai ông Phạm Xuân Quắc và Ðinh Văn Huynh bị buộc tội cố ý tiết lộ bí mật nhà nước, dựa theo điều 286 của bộ luật hình sự.
Theo nhật báo Thanh Niên, bản án tố cáo hai ông cung cấp cho giới truyền thông những tin tức không chính xác và chưa được xác nhận, liên quan tới vụ tham nhũng. Ông Đinh Văn Huynh bị kết án một năm tù, còn ông Phạm Xuân Quắc bị cảnh cáo.

Theo Hội Ân Xá Quốc Tế, ông Nguyễn Việt Chiến làm cho báo Thanh Niên, còn ông Nguyễn Văn Hải làm cho tờ Tuổi Trẻ. Cả hai nhật báo này cùng có những bài tường thuật về vụ tai tiếng PMU18, tên một đơn vị trực thuôc Bộ Giao Thông Vận Tải, trong đó các viên chức cấp cao của đơn vị bị tố cáo tham nhũng và bắt giữ.
Thứ Trưởng Bộ này cũng bị bắt giam, nhưng được tha bổng hồi đầu năm nay. Theo Hội Ân Xá Quốc Tế, quyền tự do báo chí tại Việt Nam bị hạn chế khắt khe, nhưng vụ tai tiếng tham nhũng của Bộ Giao Thông Vận Tải lúc đầu đã được mang ra giải quyết bằng những đường lối cởi mở khác thường.
Vụ tham nhũng đưa tới chỗ lần đầu tiên quốc hội mang nhiều bộ trưởng ra chất vấn, và chính quốc hội cũng điều tra vụ này. Báo chí tường thuật nhiều về vụ tai tiếng tham nhũng, và vụ này đã là đề tài của nhiều cuộc tranh luận công khai trong một thời gian.
Hội Ân Xá Quốc Tế cho hay bản án có tội dành cho hai nhà báo Nguyễn Việt Chiến và Nguyễn Văn Hải cho thấy nhà cầm quyền Việt Nam muốn rút ra khỏi đường lối cởi mở để quay trở lại với mưu toan biến giới truyền thông thành công cụ của nhà nước.

Trong vài tháng qua, kể từ khi hai ông Nguyễn Việt Chiến và Nguyễn Văn Hải bị bắt giữ, phó tổng biên tập của hai nhật báo này cũng bị thay thế và nhà cầm quyền đã tịch thu thẻ hành nghề của ít nhất 7 nhà báo khác. Hội Ân Xá Quốc Tế kêu gọi chính phủ Việt Nam hủy bỏ những hạn chế trái phép đối với quyền tự do phát biểu tư tưởng và cấp thời tu chỉnh những điều khoản trong bộ luật hình năm 1999 liên quan tới vấn đề an ninh quốc gia để bảo đảm là sẽ hủy bỏ những điều khoản viết bằng những ngôn ngữ mơ hồ, hoặc đưa những điều khoản này tới chỗ phù hợp với công pháp và tiêu chuẩn quốc tế.

Trong khi đó, Liên Hiệp Âu Châu cũng lên án vụ giam giữ nhà báo Nguyễn Việt Chiến, gọi vụ án này là 'một hành động tấn công vào quyền tự do phát biểu tư tưởng'.
Theo tin AFP, văn phòng Chủ Tịch Hội Đồng Liên Hiệp Âu Châu cho rằng vụ kết án nhà báo Nguyễn Việt Chiến 2 năm tù và nhà báo Nguyễn Văn Hải học tập cải tạo là một chuyện đáng tiếc, và rằng các bản án này là một hành động tấn công vào quyền tự do phát biểu tư tưởng được thừa nhận trong Công ước quốc tế về các quyền dân sự và chính trị.
Văn Phòng Chủ Tịch Hội Đồng Liên Hiệp Âu Châu nhắc lại là chính Việt Nam cũng đã phê chuẩn bản công ước này, và văn phòng muốn Việt Nam phải giữ cam kết tôn trọng những điều khoản trong bản công ước.

RFI
Liên Hiệp Châu Âu chỉ trích vụ phạt tù nhà báo Nguyễn Việt Chiến
Ánh Nguyệt
Bài đăng ngày 17/10/2008 - Cập nhật lần cuối ngày 17/10/2008 16:13 TU
http://www.rfi.fr/actuvi/articles/106/article_1310.asp

Tiếp theo Hoa Kỳ, Thụy Điển và nhiều hiệp hội phương Tây khác, hôm nay, 17/10/2008, Liên Hiệp Châu Âu đã có văn thư chính thức chỉ trích chính quyền Việt Nam trong vụ xét xử các nhà báo viết bài chống tham nhũng ở PMU 18.

Trong văn thư mà AFP nhận được, Liên Hiệp Châu Âu tỏ ý tiếc cho những bản án nhắm vào hai nhà báo chống tham nhũng, đặc biệt với mức án hai năm tù giam đối với nhà báo Nguyễn Việt Chiến.
Theo Bruxelles, « những bản án này là một sự xâm phạm tới quyền tự do ngôn luận được ghi nhận trong Công Ước Quốc Tế Về Các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà Việt Nam đã phê chuẩn và Liên Hiệp Châu Âu nhắc lại lời cam kết này ».
Về phía Ân Xá Quốc Tế, Amnesty International, tổ chức này đã yêu cầu Hà Nội trả tự do ngay tức khắc và vô điều kiện cho nhà báo Nguyễn Việt Chiến và nhấn mạnh rằng Ân Xá Quốc Tế xem nhà báo của tờ Thanh Niên là « một tù nhân lương tâm ».


AFP
EU slams jailing of Vietnam reporter
October 17, 2008
http://news.theage.com.au/world/eu-slams-jailing-of-vietnam-reporter-20081017-534v.html
The European Union has labelled Vietnam's jailing of an anti-corruption journalist as "an attack on the freedom of expression".

The Presidency of the Council of the European Union said it regretted this week's rulings against Nguyen Viet Chien, who was sentenced to two years' prison, and fellow reporter Nguyen Van Hai, who received a non-custodial term.
"These sentences are an attack on the freedom of expression as recognised in the International Covenant on Civil and Political Rights ratified by Vietnam, and to which the European Union recalls its commitment," said the statement received by AFP.

The United States, Sweden and two media rights groups earlier protested against the rulings against the reporters and their two police sources for helping expose a major graft scandal in a transport ministry unit.

London-based human rights group Amnesty International also demanded that Chien "be immediately and unconditionally released" and stressed that it "considers him a prisoner of conscience".
Amnesty said the 2005-2006 corruption scandal - in which officials of the so-called PMU 18 division embezzled and squandered aid funds - "was initially dealt with by unprecedented openness" in the media and legislature.
The guilty verdicts, however, "are indicators of just how much the Vietnamese authorities have retreated from that initial openness, turning the Vietnamese media back to a government mouthpiece," said the group.
© 2008 AFP


RFI

Phương Tây lên án Hà Nội phạt tù nhà báo Nguyễn Việt Chiến
Đức Tâm
Bài đăng ngày 16/10/2008 - Cập nhật lần cuối ngày 16/10/2008 18:10 TU
http://www.rfi.fr/actuvi/articles/106/article_1300.asp

Theo Ủy ban Bảo Vệ Các Nhà Báo (CPJ) có trụ sở tại New York, bản án nhắm vào các nhà báo Nguyễn Việt Chiến và Nguyễn Văn Hải thật đáng « xấu hổ », « phán quyết của tòa án không công bằng và mang tính trả thù ».
Tổ chức Phóng Viên Không Biên Giới, thì coi đây là một bước « thụt lùi khủng khiếp đối với hoạt động điều tra của báo chí tại Việt Nam ».

Việc nhà báo Nguyễn Việt Chiến, thuộc tờ Thanh Niên, người đã viết nhiều bài điều tra về tham nhũng, ngày hôm qua 15/10/08 bị kết án 2 năm tù giam với tội danh lạm dụng tự do dân chủ, đã gây phản ứng từ phía chính quyền Mỹ, Thụy Điển và các tổ chức đấu tranh cho tự do ngôn luận trên thế giới.

Chiều hôm qua, Bob Dietz điều phối viên chương trình châu Á của Ủy Ban Bảo Vệ Các Nhà Báo có trụ sở tại New York CPJ, nói rằng bản án nhắm vào các nhà báo Nguyễn Việt Chiến và Nguyễn Văn Hải thật đáng « xấu hổ ». Các nhà báo đã làm nhiệm vụ của mình khi đư

Jailing of Viet journalist a blow for press freedom
October 16, 2008
http://www.abc.net.au/ra/programguide/stories/200810/s2392813.htm
The international press freedom advocacy group Reporters without Borders has condemned the jailing of a Vietnamese journalist for his coverage of a state corruption scandal.

The People's Court of Hanoi sentenced the journalist to two years imprisonment and also jailed his police source for a year, saying they were both guilty of abusing democratic freedoms that infringed on the interests of the state. The journalist and another colleague had exposed the fact that foreign aid money destined for road building was being used by senior and middle ranking transport officials for gambling on english soccer matches. Reporters without Borders spokesman Vincent Brossel says the jailing of Nguyen Viet Chien of the Thanh Nien or Young People newspaper, is a blow to press freedom and a huge setback to the fight against corruption in Vietnam.

Presenter: Claudette Werden
Speaker: Vincent Brosse, Reporters without Borders

Listen: Windows Media
http://www.abc.net.au/ra/programguide/stories/m1657489.asx

BROSSEL: It's really unfair and it sends a negative signal for press freedom in Vietnam and the fight against corruption because they have been reporting about a huge case and they had been leading a new trend in the Vietnamese cycle to investigate and talk about social issues, corruption issues, environmental issues and to make the Vietnamese press more open. And now one of them is sentenced to two years jail, it is a long and very serious term only because he refused to plead guilty and the other one has been sentenced to re-education camp and will be released because he pleaded guilty, so it means there was huge pressure on them to apologise, plead guilty and make sure that the Vietnamese Communist party will feel that its controlling everything.

WERDEN: Its interesting because also jailed was the journalist's police source, the person who gave the journalist the information, what signal does that send?
BROSSEL: It's a signal to the civil servants and people who are inside the state and in some circumstances give information to the journalist and it's exactly what the prosecutor said during the trial, that every information that is not authorised is a state secret, so it means that the journalist, the police people have been violating the law because they have been working together against corruption. Apart from this blow to press freedom, its also a big setback for the fight against corruption that is becoming a real big issue in Vietnam.

WERDEN: That's an interesting point, anything that is not authorised, even though its exposing corruption.
BROSSEL : Exactly I mean its just a matter of legal interpretation, when information is given, it's not a state secret so the journalists were right to publish, investigate and report and the police investigators were also very right to share information with the press because it was the only way to get enough pressure to arrest the top officials who were involved in this corruption scandal. And there is one important thing the money that was taken by these officials were coming from the World Bank and the Japanese government, so it means we don't have any accountability about what is going on with the money the international community, Australia, European Union, World Bank are giving to Vietnam

WERDEN: Are you aware of the outcome for those officials who were found out to be gambling with the aid money?
BROSSEL: Yeah middle level officials have been charged, and some of them have been put in jail but the deputy Minister has been released and he's still free and it gives a very clear signal that the Communist party is ready to protect its own members, its high level members in any case and that corruption is so common that top officials can be cleared and protected.


No comments: