Friday, May 13, 2016

NHỮNG ĐIỀU OBAMA NÊN NÓI Ở VIỆT NAM (The Washington Post)





Đặng Khương chuyên ngữ, CTV Phía Trước
Posted on May 14, 2016

Tháng này Tổng thống Obama đang có kế hoạch đến thăm Việt Nam lần đầu tiên trong hai nhiệm kỳ làm tổng thống. Đây sẽ là chuyến thăm của tổng thống thứ ba đến Việt Nam kể từ khi chiến tranh kết thúc hơn bốn thập kỷ trước đây. Lợi ích của Hoa Kỳ và Việt Nam đang trên đà phát triển gần gũi hơn trong lĩnh vực thương mại và an ninh, nhưng ông Obama cũng cần chú ý đến hồ sơ nhân quyền vốn không mấy sáng sủa của Việt Nam. Mặc dù Việt Nam đã đạt được tốc độ tăng trưởng kinh tế nhanh chóng trong những năm gần đây nhưng nước này vẫn còn là một quốc gia một đảng, phủ nhận các quyền tự do căn bản của người dân và cai trị bằng vũ lực.

Các mối quan hệ kinh tế và an ninh gần gũi hơn với Hoa Kỳ là dấu hiệu tốt. Việt Nam đã tham gia Hiệp định Quan hệ Đối tác Xuyên Thái Bình Dương (Trans-Pacific Partnership) do Hoa Kỳ lãnh đạo, trong đó Cơ quan Nghiên cứu Quốc hội đã từng miêu tả “có lẽ đây là [thỏa thuận tự do thương mại] lớn nhất mà Hoa Kỳ đã thực hiện,” một trục quan trọng của Mỹ nhằm hướng về châu Á. Việt Nam cũng là trung tâm của sự bùng phát căng thẳng, nơi mà  Trung Quốc muốn giành hết quyền lực hàng hải ở Biển Đông. Việt Nam hiện rất háo hức để mua thêm các loại vũ khí công nghệ cao từ Hoa Kỳ. Ông Obama cũng đang xem xét việc dỡ bỏ lệnh cấm bán vũ khí vốn đã được nới lỏng hai năm trước để cho phép Việt Nam mua một số loại vũ khí hàng hải.

Việc dỡ bỏ lệnh cấm vũ khí hiện nay là hợp lý nhưng ông Obama nên nhấn mạnh rằng Việt Nam cần tiếp tục cải thiện tình trạng nhân quyền của nước này. Những gì mà ông Obama nói sẽ thực sự quan trọng, và các nhà lãnh đạo Việt Nam không thể có thêm quyền lợi mà không phải trả giá. Đảng Cộng sản cầm quyền nắm giữ độc quyền chính trị và hạn chế các quyền cơ bản như quyền tự do ngôn luận, bày tỏ chính kiến, báo chí, lập hội và tôn giáo, và [chính quyền] thường đe dọa [người dân] về thể chất và quấy rối. Bộ luật hình sự nước này cũng hình sự hóa việc người dân thực hiện các quyền cơ bản của mình.

Gần đây chúng tôi đã kêu gọi sự chú ý đến các tù nhân chính trị, blogger, luật sư và những nhà hoạt động khác có những mức án tù dài hạn nhưng họ không phải là những nạn nhân duy nhất của chế độ một đảng tại Việt Nam. Một nhóm ứng cử viên độc lập khá lớn và đa dạng gần đây đã cố gắng tự ứng cử vào Quốc hội nhằm kiểm tra xem các ứng cử viên không phải đảng viên có qua được quá trình phức tạp để có tên trên lá phiếu hay không, quá trình nhiều giai đoạn này tương đương với các khu phố hoặc cấp phường. Trong số những người tự ứng cử là một nữ ca sĩ nổi tiếng, Mai Khôi, vốn không phải là một nhân vật bất đồng chính kiến. Cô từng nói với một phóng viên rằng cô muốn tìm kiếm sự thông thoáng trong nền chính trị tại Việt Nam. Kết quả là cô ca sĩ và hầu hết các cử tri độc lập khác đã bị loại ngay từ vòng đầu tiên [vốn do Đảng Cộng sản Việt Nam kiểm soát – ND]. Ông Obama nên gặp gỡ với ca sĩ Mai Khôi và yêu cầu chính quyền Việt Nam trả tự do cho Hòa thượng Thích Quảng Độ, lãnh đạo của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, người trong ba thập niên qua đã bị lưu đày trong tù tội hoặc quản thúc tại gia. Ông đã viết một bức thư cho ông Obama, yêu cầu trong chuyến thăm ông Obama nên “nói cho hàng ngàn người Việt Nam” vốn đang bị trừng phạt vì mưu cầu tự do tôn giáo, dân chủ và nhân quyền. Ông Obama không nên làm ngơ trước những lời kêu gọi như vậy.

© 2007-2016 Bản tiếng Việt TẠP CHÍ PHÍA TRƯỚC – www.phiatruoc.info





No comments: