TIẾNG
NÓI CHÍNH TRỰC KHÔNG THỂ BỊ BỊT MIỆNG
Tôi,
Đoàn Bảo Châu – một nhà văn, một võ sư, một người sống với lý tưởng bảo vệ công
lý – viết bài này như một lời khẳng định công khai trước công luận: Tôi không
có gì phải giấu. Mọi điều tôi nói, mọi nội dung tôi chia sẻ trên mạng xã hội đều
trung thực, minh bạch, rõ ràng và đầy đủ. Và chính vì thế, tôi không hề ngạc
nhiên khi ngày càng có nhiều người ủng hộ tôi – không phải vì tôi giỏi giang
hay cao quý, mà bởi vì họ nhìn thấy sự thật.
Tôi
thách thức bất kỳ cán bộ công an nào của Việt Nam – từ người viết bản kiến nghị
khởi tố tôi đến bất kỳ ai trong bộ máy – dám đứng ra công khai, với danh tính
thật, chỉ ra một thông tin sai lệch mà tôi đã đưa ra. Một chi tiết bịa đặt? Một
sự thật bị bóp méo? Một điều tôi cố tình che giấu để lừa công chúng? Không có.
Và cũng sẽ không có ai dám làm việc đó, bởi chính các vị – những người đang cố
truy lùng tôi – thừa biết tôi vô tội. Các vị biết công luận không đứng về phía
các vị. Các vị biết các vị đang đứng về phía phi nghĩa.
Như
Victor Hugo từng nói: “Không có gì mạnh mẽ hơn một ý tưởng khi thời điểm của nó
đã đến”. Ý tưởng mà tôi theo đuổi là sự thật, công lý và lòng trắc ẩn – và đó
chính là điều các vị không thể kiểm soát.
Các
vị không điều hành một đất nước yên bình, công bằng, minh bạch như báo cáo. Các
vị đang cầm quyền trong một quốc gia ngập tràn tham nhũng, nơi dân oan kêu thấu
trời, nơi nhân quyền bị chà đạp ở mọi cấp độ – từ công an xã, huyện, đến trại
giam và tòa án. Và trong một thực tế tồi tệ như thế, điều các vị sợ nhất chính
là một tiếng nói trung thực. Không phải là vũ khí, không phải là tổ chức, mà là
một cá nhân có lương tri, có hiểu biết và có sự ủng hộ của công luận.
Thật
đáng buồn là thay vì đối diện sự thật, các vị chọn đàn áp. Thay vì lắng nghe những
phản biện đúng đắn, các vị săm soi từng chi tiết, tua đi tua lại từng khung
hình của 6 đoạn clip tôi thực hiện – để rồi vẫn không thể tìm được tội. Tất cả
những gì các vị làm chỉ càng khắc họa rõ hơn chân dung một người sống chính trực,
dám đặt câu hỏi, dám đứng về phía người yếu thế, dám bảo vệ công lý và sự thật.
Tôi
nhắc lại: Tôi vô tội. Và người nào khơi mào bản kiến nghị khởi tố tôi, người đó
sẽ không thoát khỏi luật nhân quả của vũ trụ. Mỗi cái like, mỗi lượt chia sẻ mà
công luận dành cho tôi là một tín hiệu gửi đến những đấng thiêng liêng, rằng sự
thật cần được bảo vệ, và sự bất công cần bị trừng phạt. Như triết gia Socrates
từng nói: “Tôi không sợ hãi trước sự đe dọa, bởi tôi biết rằng sự thật là bất
tử”.
Albert
Camus từng viết: “Một đất nước không có tự do không phải là đất nước, mà chỉ
là một nhà tù lớn”. Khi các vị dùng quyền lực để bịt miệng những người như
tôi, các vị đang biến tổ quốc này thành nơi giam cầm chính linh hồn của dân tộc.
Sự
thật mà tôi gìn giữ không thể bị bóp méo. Công lý mà tôi bảo vệ không thể bị
bóp nghẹt. Mỗi người ủng hộ tôi không chỉ là một khán giả, mà là một chiến binh
thầm lặng trong cuộc đấu tranh vì một Việt Nam công bằng hơn, nhân ái hơn. Mỗi
hành động nhỏ – một cú click, một dòng chia sẻ – là một ngọn lửa thắp lên trong
đêm tối của sự sợ hãi.
Tôi
không đơn độc. Tôi có các bạn – những người đã chọn đứng về phía sự thật trong
một xã hội đầy im lặng và ngụy tín. Và tôi biết, nếu chúng ta cùng giữ vững ngọn
lửa ấy, thì không một bàn tay nào có thể dập tắt được ánh sáng của công lý. Như
Martin Luther King Jr. từng nhấn mạnh: “Bóng tối không thể xua tan bóng tối;
chỉ ánh sáng mới làm được điều đó”.
Trân
trọng,
Đoàn
Bảo Châu
Ngày
2 tháng 7 năm 2025
_____
THE
VOICE OF INTEGRITY CANNOT BE SILENCED
I,
Đoàn Bảo Châu – a writer, a martial artist, and a man who lives by the ideal of
justice – write this as a public declaration before the people: I have nothing
to hide. Everything I’ve said and shared on social media has been truthful,
transparent, clear, and complete. And for that reason, I am not surprised that
more and more people are standing with me—not because I am talented or noble,
but because they see the truth.
I
challenge any police officer in Vietnam—whether the one who drafted the
proposal to prosecute me or anyone else in the system—to come forward, with
their real name and identity, and point to a single piece of misinformation
I’ve shared. A fabricated detail? A distorted fact? Something I deliberately
concealed to deceive the public? There is none. And there will be no one bold
enough to take up that challenge—because those pursuing me know full well that
I am innocent. They know the public does not support them. They know they are
standing on the wrong side of justice.
As
Victor Hugo once said: “Nothing is more powerful than an idea whose time has
come.” The idea I pursue is truth, justice, and compassion—and that is exactly
what they cannot control.
You
do not govern a peaceful, fair, and transparent country as your reports claim.
You rule over a nation steeped in corruption, where landless citizens cry out
to the heavens, where human rights are trampled at every level—from commune
police to prison guards and judges. And in such a grim reality, the thing you
fear most is not a weapon, not an organization—but an honest voice. One
individual with a conscience, with awareness, and with public support.
It
is tragic that instead of facing the truth, you choose repression. Instead of
listening to reasoned critique, you scrutinize every detail, rewind every frame
of the six interview clips I made—only to find no crime. All your efforts have
done is further illuminate the portrait of a man who lives with integrity, who
dares to ask questions, who dares to stand with the vulnerable, and who dares
to defend justice and truth.
Let
me repeat: I am innocent. And whoever initiated the proposal to prosecute me
will not escape the law of cosmic retribution. Every like, every share the
public gives me is a signal to the divine that truth must be protected, and
injustice must be punished. As the philosopher Socrates said: “I do not fear
death, because I know that truth is immortal.”
Albert
Camus once wrote: “A country without freedom is not a country, but a vast
prison.” When you use your power to silence people like me, you are turning
this nation into a prison for the very soul of its people.
The
truth I uphold cannot be twisted. The justice I defend cannot be suppressed.
Each supporter is not merely a spectator, but a silent warrior in the struggle
for a more just and compassionate Vietnam. Every small action—a click, a
share—is a flame lit in the darkness of fear.
I
am not alone. I have you—those who have chosen to stand on the side of truth in
a society silenced by fear and deceit. And I know that if we keep this flame
alive together, no hand will be strong enough to extinguish the light of
justice. As Martin Luther King Jr. powerfully reminded us: “Darkness cannot
drive out darkness; only light can do that.”
Sincerely,
Đoàn
Bảo Châu
July
2, 2025
.
No comments:
Post a Comment