VietNamNet
29/11/2017 17:36
GMT+7
Xoay quanh
những tranh luận về đề xuất cải tiến chữ viết tiếng Việt hiện nay của PGS.TS
Bùi Hiền, Vietnamnet giới thiệu bài viết của GS.TS Nguyễn Văn Lợi, nhà nghiên cứu
ngôn ngữ học, nguyên Phó Viện trưởng Viện Ngôn ngữ học Việt Nam.
-------------------------
---------------------------
GS.TS
Nguyễn Văn Lợi (hàng sau, đeo kính) trao đổi với chuyên gia nước ngoài nhân
việc bàn về phần mềm soạn thảo Từ điển tiếng Việt. Ảnh: Văn Hiến Việt Nam
Về
các đề xuất cải tiến chữ Quốc ngữ của PGS Bùi Hiền, sau sự xôn xao, có lúc
lên đến cao trào sục sôi của dư luận, trên một số báo và Đài Truyền hình quốc
gia VTV1, ông Bùi Hiền và một số nhà khoa học (trong đó có Tổng thư kí Hội Ngôn
ngữ học) đã có ý kiến phản hồi.
Tuy
nhiên, các ý kiến phản hồi dường như chưa làm hài lòng dư luận, ngay cả những
người trong nghề nghiên cứu ngôn ngữ.
Tôi
làm nghề nghiên cứu ngôn ngữ, có chút hiêu biết về ngữ âm, chữ viết, lịch sử ngữ
âm, chữ viết tiếng Việt và các ngôn ngữ dân tộc thiểu số ở Việt Nam xin được
nói thêm đôi điều.
Ngôn
ngữ học là khoa học nghiên cứu về ngôn ngữ. Trên thế giới hiện nay có khoảng
hơn 7.000 ngôn ngữ đang được sử dụng. Người biết một hoặc nhiều ngôn ngữ nào
đó, chưa chắc đã hiểu biết về hơn 7.000 ngôn ngữ khác còn lại. Người sử dụng
thành thạo (nghe nói đọc viết) một thứ tiếng nào đó vẫn chưa phải là người có
hiểu biết khoa học về ngôn ngữ đó. Ngôn ngữ lại nhiều lĩnh vực. Ngôn ngữ học cũng
có nhiều chuyên ngành hẹp, nghiên cứu từng lĩnh vực hẹp khác nhau. Chuyên gia về
chuyên ngành hẹp này chưa chắc đã có những hiểu biết về chuyên ngành hẹp khác.
---------------------------------
Đại
diện lãnh đạo Bộ GD-ĐT đã lên tiếng về đề xuất cải tiến chữ viết tiếng Việt của
PGS Bùi Hiền đang gây tranh luận rộng khắp những ngày qua.
--------------------------------
Trong
ngôn ngữ học có chuyên ngành nghiên cứu về chữ viết. Trước đây, nhiệm vụ của
chuyên ngành này là nghiên cứu, giải mã, đọc các văn bản viết bằng cổ tự (Cổ tự
học), như cổ tự Ai Cập, cổ tự của người Maya (Anh Điêng, Mỹ La Tinh). Trong thế
kỉ XX, trong ngôn ngữ học lại có chuyên ngành về nghiên cứu chế tác, cải tiến
chữ viết cho các sinh ngữ. Chuyên ngành này phát triển ở Liên Xô (cũ) trong nửa
đầu thế kỉ XX, khi các nhà ngôn ngữ học Xô Viết phải chế tác hoặc cải tiến chữ
viết cho hàng loạt dân tộc thiểu số thuộc Liên bang Xô Viết. Nửa cuối thế kỉ
XX, các chuyên gia thuộc Viện Ngôn ngữ học Mùa hè (Tổ chức SIL, Mỹ) có nhiều
công trình nghiên cứu lí thuyết và thực hành trong lĩnh vực này, khi họ làm chữ
viết và dich Kinh Thánh ra ngôn ngữ bản địa để truyền Đạo Tin
Lành ở khắp nơi trên thế giới. Chữ viết của nhiều dân tộc thiểu số ở nước ta
cũng được tổ chức SIL chế tác, hoặc cải tiến. Tóm lại, việc làm chữ viết, cải
tiến chữ viết là công việc thực hành, phải dựa trên cơ sở lí luận, phương pháp
của một chuyên ngành khoa học thuộc ngôn ngữ học. Để làm một thứ chữ viết mới,
cần chú ý đến nguyên tắc ngôn ngữ học, tâm lí-sư phạm, thẩm mĩ, kĩ thuật in ấn.
Để cải tiến một thứ chữ đã tồn tại nhiều thế kỉ, phải chú ý đến nguyên tắc tâm
lí, văn hóa, lịch sử và kinh tế.
Đã có nhà ngôn ngữ học chỉ ra tính thiếu
thực tiễn của các đề xuất của PGS Bùi Hiền. Theo tôi, những đề xuất cái tiến chữ
Quốc ngữ của PGS Bùi Hiền không dựa trên những cơ sở khoa học.
Thứ nhất, lí do để
ông đòi cải tiến chữ Quốc ngữ là: 1- Một số trường hợp chữ QN
không đảm bảo nguyên tắc “một âm vị ghi bằng 1 kí tự và ngược lại”. Đây là lí
do để ông đề nghị bỏ cách ghi phân biệt C, K, QU; phân biệt NG/NGH, G/GH..
Thật ra từ lâu, nhiều người đã nhận ra sự bất hợp lí trên của chữ Quốc ngữ (làm
khó cho trẻ em học viết tiếng Việt). Trong hội nghị Cải tiến chữ Quốc
ngữ(năm 1960) ở Miền Bắc, nhiều người đề nghị cải tiến các trường hợp trên.
Tuy nhiên, nhiều người cho rằng, trước khi đi đến cải tiến các trường hợp, này
cần tính đến mặt tâm lí, lịch sử, văn hóa.
Lí do thứ hai ông Bùi Hiền đưa ra đòi
thống nhất cách ghi X/S, CH/TR, D/R/GI. Theo ông, trong cách phát âm
tiếng Hà Nội, không có sự phân biệt trên. Tiếng Việt gồm các thổ ngữ, phương ngữ
khác nhau. Mối thổ ngữ, phương ngữ có cách phát âm riêng. Hiện nay, ở nước ta,
trong nhà trường, trên truyền thông, trong lời ăn tiếng nói hàng ngày, chưa có
quy định chuẩn về phát âm (chính âm) mà chỉ có quy định chuẩn về cách viết
(chính tả). (Riêng trường hợp nói lẫn lộn l/n bị xã hội “đánh dấu”, coi là
“không chuẩn mực). Một trong những ưu điểm của chữ Quốc ngữ là, ngày từ
đầu, cách đây 4 thế kỉ, chữ viết này đã “tổng hợp được những đặc điểm của các
phương ngữ lớn (ghi được 6 thanh của tiếng Bắc Bộ, đồng thời phản ánh được sự
phong phú, đa dạng của phương về phụ âm của phương ngữ Bắc Trung Bộ, Nam Bộ).
Hiện nay, ngoài tiếng Hà Nội, nhiều thổ ngữ, phương ngữ khác vẫn giữ lại cách
phát âm phân biệt các trường hợp trên. Cần có một vài giải thích thêm về trường
hợp phụ âm d trong chữ Quốc ngữ. Chữ Quốc ngữ sử dụng 2
con chữ D và Đ để ghi 2 phụ âm khác nhau. Ở
thế kỉ 17, phụ âm D có cách phát âm khá gần với cách phát âm
phụ âm D trong các tiếng châu Âu. Do vậy, các cố đạo dùng con chữ D (tương
tự ngôn ngữ châu Âu) để ghi phụ âm này. Còn con chữ Đ để khi
ghi phụ âm có cách phát âm xa lạ đối với người châu Âu. Họ sáng tạo cách
ghi Đ. Ngay nay, trong tiếng Bắc Bộ, phụ âm D đã
chuyển sang cách phát âm là Z. Tuy nhiên ở thổ ngữ Phục Lễ (huyện
Thủy Nguyên, Hải Phòng), thổ ngữ Cương Gián (huyện Nghi Xuân, xã Đức An, Đức Thọ,
Hà Tĩnh), thổ ngữ Bắc Trạch (Hạ Trạch, huyện Bố Trạch, Quảng Bình) vẫn còn giữ
cách phát âm như thế kỉ 17 của D. Nếu chữ D thay bằng Z như
đề xuất của PGS Bùi Hiền, thì không phản ánh được một hiện tượng lịch sử của tiếng
Việt. (Nói thêm, người Anh, Pháp rất quan tâm tính lịch sử trong chữ viết
nên cách phát âm đã thay đổi, nhưng chữ viết vẫn giữ lại). Hơn nữa, cách viết D bằng Z không
phù hợp với các thổ ngữ còn phân biệt 2 phụ âm này. Cũng như vậy, cách viết
không phân biệt S/X, CH / TR, R/D/GI là làm nghèo đi tính đa dạng
về mặt thổ ngữ, phương ngữ tiếng Việt vốn là một ưu thế của chữ Quốc ngữ. Tất
nhiên, đề xuất viết không phân biệt X /S, CH/TR, D/R/GI, chắc
chắn là điều khó chấp nhận đối với người nói các thổ ngữ, phương ngữ không phải
Hà Nội.
Vấn đề thứ ba ông Bùi Hiền đưa ra
liên quan đến các kí tự gồm nhiều con chữ, theo ông cần cải tiến để viết cho
đơn giản, tiết kiệm thời gian (thao tác viết, đánh máy), không gian (con chữ
chiếm giấy). Quả là chữ Quốc ngữ cũng như nhiều chữ viết trên thế giới, có nhiều
kí tự gồm 2, 3 con chữ. Viết (đánh máy) những kí tự này mất nhiều thao tác (thời
gian) và chiếm nhiều chỗ (không gian). Chữ viết là kí hiệu (được tiếp thu bằng
thị giác) ghi các âm, thanh (phụ âm, nguyên âm, thanh điệu vốn được tiếp thu bằng
tai). Là kí hiệu, mỗi kí tự do con người quy ước. Tuy nhiên, sự quy ước không
thể tùy tiện. Hệ thống âm vị mang tính hệ thống chặt chẽ. Từ trong bụng mẹ, đứa
trẻ đã học nghe các âm thanh của tiếng mẹ đẻ. Khi ra đời, kĩ năng nghe-nói dần
hoàn thiện. Về mặt tâm lí ngôn ngữ, một cách vô thức, trẻ em học nghe-nói thông
qua tính hệ thống của hệ thống âm thanh. Chữ viết để phản ánh hệ thông âm thanh
cũng phải mang tính hệ thống. Có như vậy, người học (dù là trẻ em hay người lớn)
mới dễ dàng tiếp thu, ghi nhớ cách viết cách đọc từng âm vị, âm tiết, từ ngữ.
Do vậy, việc lụa chọn các kí tự, quy định về cách viết (chính tả) không thể tùy
tiện.
Tiêu
chuẩn này được đảm bảo khá tốt ở chữ Quốc ngữ. Có thể nói, những người làm chữ
Quốc ngữ có những sáng tạo trong việc dùng các con chữ và dấu phụ để ghi các âm
(phụ âm, nguyên âm), đặc biệt trong việc dùng các dấu thanh (dấu giọng) để ghi
thanh điệu. Việc lựa chọn kí tự này hay khác đều có lí do, mang tính hệ thống,
tạo thuận lợi cho việc học, tiếp nhận.
Những
đề xuất của PGS Bùi Hiền như dùng Q thay cho NG, W thay
cho TH phá vỡ tính hệ thống của hệ thống kí tự chữ Quốc ngữ.
Đúng như PGS Hoàng Dũng, trong các chữ viết dựa trên hệ chữ La Tinh, không có
chữ viết nào có cách dùng kí tự tùy tiện như vậy.
Việc
thay kí tự NH băng N’ cũng thiếu cơ sở. Về
phát âm, NH là phụ âm vang, mũi, cùng nhóm với các phụ âm M,
N,NG. Thay NH bằng N’, cũng như
thay NG bằng Q phá vỡ tính hệ thống, người học khó
tiếp thu (học đọc/viết). Hơn nữa, trong chữ Quốc ngữ dấu phụ (tương tự dấu
phẩy treo trong N’ chỉ dùng để ghi thanh điệu và một số nguyên
âm, còn NH là phụ âm. Về mặt hình chữ (graphic), N’
rất khó tiếp nhận bằng thị giác, dễ lẫn sang các kí hiệu phụ ghi thanh điệu.
Ngoài ra, việc dùng N’ thay NH không giúp tiết
kiệm. Khi viết N’ vẫn phải nhấc bút 2 lần, khi đánh máy vẫn phải gõ
2 nhịp (Đấy là chưa kể, viết 2 con chữ liền nhau, nhanh hơn viết với dấu
phụ N’). NH chiếm không gian lớn hơn theo chiều
ngang, còn N’ chiếm không gian lớn hơn theo chiều cao. Với kí tự N’,
nhìn một văn bản (viết, in) sẽ rối, thiếu thẩm mĩ.
Tiếng
Việt là ngôn ngữ quốc gia (khẳng định trong Hiến pháp 2013), ngôn
ngữ chính thức, tiếng phổ thông của mọi công dân ở các vùng miền thuộc 54 tộc
người ở nước ta. Làm cho tiếng Việt luôn giữ được bản sắc của mình, đồng thời
phát triển hòa nhập trong thế giới thời đại công nghệ 4.0 là trách nhiệm và quyền
lợi của mọi người. Mỗi cá nhân, tập thể có thể đề xuất những cải tiến chữ Quốc
ngữ. Tất nhiên các đề xuất sẽ được xã hội chấp nhận, nếu đề xuất đó có cơ sở
khoa học và thực tiễn.
GS
Ngôn ngữ Nguyễn Văn Lợi
-----------------------------
Tên
gọi "chữ quốc ngữ" được dùng để chỉ chữ quốc ngữ xuất hiện lần đầu
tiên vào năm 1867. Tiền thân của tên gọi này là tên gọi chữ Tây quốc ngữ.
Không
phải cứ có vẻ hợp lý là có thể triển khai, một khi nó không thật sự mang lại hiệu
quả rõ rệt, thậm chí còn làm rối ren thêm.
Đề
xuất của vị PGS –TS có thể nó chưa hoàn thiện, thiếu thực tế, nhưng nếu chúng
ta đối xử với nó một cách thiếu văn hóa, thì liệu nền văn hóa có cao lên được
chăng?
PGS.TS
Bùi Hiền, tác giả của đề xuất cải tiến chữ cái Tiếng Việt cho biết ông bị nhiều
người chỉ trích, thậm chí nói rằng bị điên dù chưa hiểu rõ câu chuyện.
Đại
diện lãnh đạo Bộ GD-ĐT đã lên tiếng về đề xuất cải tiến chữ viết tiếng Việt của
PGS Bùi Hiền đang gây tranh luận rộng khắp những ngày qua.
VietNamNet
xin giới thiệu một trong rất nhiều bài viết thể hiện nhận thức, kiến thức với đề
xuất cải tiến của học giả Nguyễn Văn Vĩnh về tiếng Việt.
Trong
những ngày qua, đề xuất cải tiến chữ quốc ngữ của PGS.TS Bùi Hiền làm dấy lên một
cuộc tranh luận rộng khắp trên các diễn đàn, hội nhóm nghề nghiệp.
VietNamNet
xin giới thiệu toàn bộ đề xuất phương án cải tiến chữ quốc ngữ phần phụ âm của
PGS.TS Bùi Hiền khiến dư luận xôn xao mấy ngày qua, khi ‘giáo dục’ sẽ thành
‘záo zụk’ hay ‘tiếng Việt’ thành ‘tiếq Việt’…
No comments:
Post a Comment