Bản
dịch tiếng Việt của Tino, dựa trên bản văn tiếng Pháp đăng tại website của Văn
phòng Phủ Tổng thống Pháp, Điện Élysée Paris (link ở phần bình luận)
••••
Thưa
bà chủ tịch Đại hội đồng, thưa ngài tổng thư kí,
Thưa
quý vị nguyên thủ quốc gia, quý vị lãnh đạo chính phủ,
Thưa
quý bà, quý ông,
Chúng
ta có mặt tại đây bởi vì thời khắc đã đến. Đã đến lúc phải giải thoát 48 con
tin đang bị Hamas giam giữ. Đã đến lúc phải chấm dứt chiến tranh, chấm dứt những
đợt bom trút xuống Gaza, chấm dứt những cuộc thảm sát và cảnh người dân buộc phải
bỏ chạy. Đã đến lúc, bởi tình trạng khẩn cấp đang ở khắp nơi. Thời khắc của hòa
bình đã đến, bởi chúng ta chỉ còn cách khoảnh khắc đánh mất nó một bước ngắn.
Đó là lí do chúng ta có mặt nơi đây hôm nay. Có người sẽ nói là quá muộn, có
người sẽ bảo là quá sớm. Nhưng một điều chắc chắn: chúng ta không thể chờ đợi
thêm nữa.
Năm
1947, chính hội nghị này đã quyết định chia tách Palestine dưới chế độ ủy trị
thành hai quốc gia, một quốc gia Do Thái và một quốc gia Ả Rập, công nhận quyền
tự quyết của mỗi dân tộc. Cộng đồng quốc tế khi đó đã khẳng định sự tồn tại của
Nhà nước Israel, hoàn tất định mệnh của một dân tộc sau hàng ngàn năm lưu lạc
và bị bách hại để rồi cuối cùng xây dựng nên một nền dân chủ tươi đẹp. Nhưng lời
hứa về một Nhà nước Ả Rập, cho đến nay, vẫn chưa thành hiện thực.
Từ
đó đến nay, người Israel và người Palestine đã đi qua một con đường dài, nơi hi
vọng và tuyệt vọng luôn đan xen, mỗi bên theo cách riêng của mình. Và chúng ta,
mỗi người trong chúng ta, cũng đã cùng bước đi với họ, theo lịch sử và theo cảm
thức riêng. Nhưng sự thật là chúng ta phải gánh lấy trách nhiệm tập thể vì đã
thất bại cho đến nay trong việc xây dựng một nền hòa bình công bằng và bền vững
cho Trung Đông.
Điều
hiển nhiên ấy đã bùng lên trước mắt chúng ta ngày 7 tháng 10 năm 2023, khi nhân
dân Israel hứng chịu cuộc tấn công khủng bố tồi tệ nhất trong lịch sử của họ:
1224 người bị giết, 4834 người bị thương, 251 người bị bắt cóc.
Sự
tàn bạo của Hamas và những kẻ đồng lõa trong cuộc thảm sát ấy đã làm Israel và
cả thế giới bàng hoàng. Ngày 7 tháng 10 vẫn còn là một vết thương nhức nhối
trong tâm hồn người Israel cũng như trong lương tri nhân loại. Chúng ta lên án
nó một cách dứt khoát, vì không gì, ở bất kì đâu, có thể biện minh cho khủng bố.
Hôm nay, chúng ta nghĩ đến các nạn nhân và gia đình của họ. Chúng ta chia sẻ
lòng cảm thông với người Israel và trước hết, đòi hỏi mọi con tin còn bị giam
giữ ở Gaza phải được trả tự do vô điều kiện. Người Pháp chúng tôi đã cử hành quốc
tang cho 51 đồng bào bị sát hại ngày hôm đó, cùng tất cả các nạn nhân khác.
Chúng ta sẽ không bao giờ quên. Không bao giờ. Và cũng không bao giờ từ bỏ cuộc
chiến sinh tử chống lại chủ nghĩa bài Do Thái.
Người
Pháp chúng tôi hiểu thế nào là nỗi đau của khủng bố. Chúng tôi còn khắc ghi
trong tim kí ức về tình đoàn kết được bày tỏ sau các vụ khủng bố ở Paris ngày 7
tháng 1 năm 2015, khi hàng chục lãnh đạo thế giới cùng xuống đường, trong đó có
thủ tướng Israel và tổng thống Palestine.
Chúng
tôi hiểu rằng không thể có sự yếu mềm trước khủng bố. Chúng tôi cũng hiểu mối
nguy của những cuộc chiến tranh bất tận. Chúng tôi biết rằng luật pháp phải
luôn thắng thế trước bạo lực. Và chúng tôi cũng hiểu, từ lịch sử của mình, rằng
gắn bó với giá trị phổ quát và khát vọng hòa bình vừa là di sản quá khứ, vừa là
điều kiện để được cứu rỗi trong tương lai.
Tôi
khẳng định điều đó nhân danh tình hữu nghị của chúng tôi với Israel, một tình hữu
nghị chưa bao giờ suy giảm. Tôi cũng nói điều đó nhân danh tình hữu nghị của
chúng tôi với nhân dân Palestine, để lời hứa khởi đầu của Liên Hiệp Quốc, về
hai nhà nước sống cạnh nhau trong hòa bình và an ninh, trở thành hiện thực.
Thế
nhưng, lúc này đây, Israel vẫn đang tiếp tục các chiến dịch quân sự ở Gaza với
mục tiêu tuyên bố là tiêu diệt Hamas. Nhưng thực tế, hàng trăm ngàn người dân
phải rời bỏ nhà cửa, bị thương, đói khát, chấn thương tâm lí, đang tiếp tục bị
hủy hoại. Hamas đã bị suy yếu đáng kể, và con đường chắc chắn nhất để giải
thoát các con tin là một thỏa thuận ngừng bắn bền vững.
Không
còn gì, tuyệt nhiên không còn gì, có thể biện minh cho việc kéo dài chiến tranh
ở Gaza. Trái lại, mọi lẽ đều đòi hỏi phải chấm dứt nó, dứt khoát và ngay bây giờ.
Để cứu sống những con tin Israel đang bị giam cầm trong điều kiện khủng khiếp.
Để cứu sống hàng trăm ngàn thường dân Palestine bị dày vò bởi đói khát, sợ hãi,
tang tóc. Cứu sống tất cả sinh mạng.
Bởi
trong gần hai năm qua, chính sự chối bỏ nhân tính của người khác, chính sự hi
sinh mạng người đã ngự trị. Từ ngày 7 tháng 10, chính sự sống của tha nhân đã bị
phủ nhận.
Chúng
tôi đã nói ngay từ ngày đầu của cuộc chiến ở Gaza: một mạng sống có giá trị
ngang bằng một mạng sống. Tôi hiểu điều đó khi ôm lấy gia đình các con tin ở
Tel Aviv và Paris. Tôi nghĩ tới người mẹ của Eyatar David, một con tin bị bỏ
đói và bị phơi bày trước đám đông bởi những kẻ hành hạ anh. Tôi nghĩ đến Nimrod
Cohen, chàng thanh niên 19 tuổi, có người cha mà tôi vừa chào hỏi. Tôi cũng hiểu
điều đó khi đến thăm những nạn nhân Palestine của các chiến dịch quân sự
Israel, trú ẩn ở Al-Arish, những phụ nữ, những trẻ em với ánh mắt mà tôi sẽ
không bao giờ quên.
Tôi
hiểu điều đó khi gặp những thanh niên Gaza được đón nhận ở Pháp, và tôi nghĩ đến
Rita Baroud, lẽ ra hôm nay đã có mặt ở đây, vẫn đang mang lời chứng thực về nỗi
tuyệt vọng của gia đình cô tại Gaza.
Một
mạng sống có giá trị ngang bằng một mạng sống. Và bổn phận của chúng ta là bảo
vệ cả hai bên, một bổn phận không thể chia cắt, như chính nhân tính phổ quát của
chúng ta.
Giải
pháp để phá vỡ vòng xoáy chiến tranh và hủy diệt chính là sự thừa nhận lẫn
nhau: thừa nhận tính chính đáng, nhân tính và phẩm giá của nhau. Để mỗi người,
mỗi bên, một lần nữa có thể thấy được gương mặt con người ở nơi chiến tranh đã
che phủ bằng chiếc mặt nạ kẻ thù. Để hiểu rằng cả Israel và Palestine đều đang
trong một nỗi cô độc song sinh: sự cô độc của người Israel sau cơn ác mộng ngày
7 tháng 10; và sự cô độc của người Palestine kiệt quệ trong một cuộc chiến vô tận.
Thời
khắc đã đến. Bởi điều tồi tệ nhất có thể xảy ra: sự hi sinh của thêm bao nhiêu
thường dân, việc đẩy dân Gaza sang Ai Cập, việc sáp nhập Bờ Tây, cái chết của
các con tin, hay những “sự đã rồi” thay đổi vĩnh viễn cục diện. Đó là lí do,
chính là lí do, chúng ta phải mở ra con đường hòa bình hôm nay, ngay tại nơi
này. Từ tháng 7 vừa qua, tốc độ sự kiện đã khủng khiếp đến mức có nguy cơ rằng
các hiệp định Abraham hay Camp David sẽ bị chính hành động của Israel làm lung
lay, khiến hòa bình xa vời ở Trung Đông. Trên vai chúng ta là một trách nhiệm lịch
sử: phải làm tất cả để giữ lại khả năng của giải pháp hai nhà nước.
Thời
khắc đã đến. Chính vì thế, trung thành với cam kết lịch sử của đất nước tôi tại
Trung Đông, vì hòa bình giữa nhân dân Israel và nhân dân Palestine, tôi long trọng
tuyên bố: Pháp hôm nay
công nhận Nhà nước Palestine.
Sự
công nhận này là cách để khẳng định rằng nhân dân Palestine không phải là một
dân tộc “thừa ra”. Ngược lại, như lời thi sĩ Mahmoud Darwish, đó là một dân tộc
“không bao giờ nói lời vĩnh biệt với bất cứ điều gì”. Một dân tộc kiêu hãnh với
lịch sử, gắn rễ vào mảnh đất, và đầy phẩm giá.
Sự
thừa nhận những quyền chính đáng của người Palestine không hề lấy đi điều gì khỏi
quyền lợi của người Israel, những quyền mà nước Pháp đã ủng hộ ngay từ ngày đầu
tiên và vẫn hết sức gắn bó. Chính vì chúng tôi tin rằng việc công nhận
Palestine là điều kiện duy nhất để Israel có hòa bình. Chưa bao giờ nước Pháp
quay lưng với Israel khi an ninh của họ bị đe dọa, kể cả trước những đòn tấn
công từ Iran.
Việc
công nhận Nhà nước Palestine cũng là một thất bại cho Hamas và cho tất cả những
kẻ gieo rắc hận thù bài Do Thái, nuôi dưỡng ám ảnh chống Do Thái, và nuôi ý đồ
hủy diệt Israel.
Sự
công nhận của Pháp được đồng hành bởi nhiều quốc gia khác, công bố ngay hôm
nay, trong đó có Andorra, Úc, Bỉ, Canada, Luxembourg, Malta, Monaco, Bồ Đào
Nha, Vương quốc Anh, San Marino. Họ đã chờ đợi cùng chúng tôi thời khắc này và,
đáp lại lời kêu gọi hồi tháng 7, đã chọn trách nhiệm, lẽ phải và hòa bình. Trước
đó, Tây Ban Nha, Ireland, Na Uy và Slovenia đã đi trước vào năm 2024, cùng nhiều
nước khác trước nữa.
Sự
công nhận này mở ra con đường cho một cuộc thương lượng có ích cho cả Israel lẫn
Palestine.
Con
đường ấy chính là Kế hoạch hòa bình và an ninh cho tất cả, do Ả Rập Xê Út và
Pháp trình lên hội nghị này, được thông qua với một đa số áp đảo. Kế hoạch thể
hiện khát vọng chung: phá vỡ vòng xoáy bạo lực, thay đổi cục diện trên thực địa.
Chúng ta đã biết bước lại gần nhau, vượt khỏi những thế thủ quen thuộc và đặt
ra những mục tiêu cụ thể. Giờ là lúc cùng nhau khởi động một cơ chế hòa bình
đáp ứng nhu cầu của cả hai dân tộc.
Giai
đoạn đầu tiên của kế hoạch này là tình thế khẩn cấp: giải thoát 48 con tin và
chấm dứt toàn bộ các chiến dịch quân sự tại Gaza. Tôi đánh giá cao nỗ lực của
Qatar, Ai Cập và Hoa Kì, và kêu gọi Israel đừng làm gì cản trở. Hamas đã bị vô
hiệu hóa về mặt quân sự với các thủ lĩnh và người ra quyết định bị loại bỏ. Giờ
nó phải bị vô hiệu hóa cả về mặt chính trị để bị tháo dỡ hoàn toàn. Khi thỏa
thuận ngừng bắn được thông qua, chúng ta phải khẩn trương thực hiện một nỗ lực
tập thể quy mô lớn nhằm cứu trợ dân thường Gaza. Tôi cảm ơn Ai Cập và Jordan vì
sự dấn thân của họ, và nhắc lại với Israel nghĩa vụ tuyệt đối phải tạo điều kiện
cho viện trợ nhân đạo đến Gaza, nơi mà người dân đang thiếu thốn tất cả.
Giai
đoạn thứ hai là ổn định và tái thiết Gaza. Một chính quyền chuyển tiếp, gồm có
Chính quyền Palestine, thế hệ trẻ Palestine và lực lượng an ninh được đào tạo
tăng tốc, sẽ nắm độc quyền an ninh tại Gaza. Chính quyền này sẽ tiến hành giải
giáp và giải thể Hamas, với sự hỗ trợ của các đối tác quốc tế và các nguồn lực
cần thiết. Pháp sẵn sàng góp phần vào một lực lượng quốc tế ổn định, đồng thời
cùng các đối tác châu Âu đào tạo và trang bị cho lực lượng an ninh Palestine.
Khi đàm phán cho phép, Hội đồng Bảo an có thể quyết định triển khai một phái bộ
hỗ trợ dân sự và an ninh, phối hợp với giới chức Palestine và với sự đồng thuận
của Israel.
Nhà
nước Palestine cũng sẽ có trách nhiệm đem lại hi vọng cho dân mình, vốn đã quá
khổ đau vì bạo lực, chiếm đóng, chia rẽ và quản trị yếu kém. Vì thế, họ cần
mang đến cho dân tộc mình một khuôn khổ dân chủ mới mẻ và an toàn. Tổng thống
Mahmoud Abbas đã cam kết với thái tử Mohammed bin Salman và với tôi rằng: ông
lên án mạnh mẽ khủng bố ngày 7.10.2023, ông ủng hộ giải giáp Hamas, loại trừ tổ
chức này khỏi bộ máy điều hành tương lai của Gaza cũng như toàn bộ lãnh thổ
Palestine, ông hứa đấu tranh chống các diễn ngôn thù hận, và ông cam kết cải
cách sâu rộng nền quản trị Palestine.
Pháp
sẽ theo dõi chặt chẽ việc thực hiện từng cam kết ấy. Một chính quyền Palestine
đổi mới là điều kiện tiên quyết cho thành công của các cuộc đàm phán cuối cùng
về quy chế của Palestine. Trong khuôn khổ đó, tôi sẵn sàng quyết định mở một
tòa đại sứ bên cạnh Nhà nước Palestine, ngay khi tất cả con tin được trả tự do
và lệnh ngừng bắn được thiết lập.
Yêu
cầu của Pháp đối với Israel cũng không kém phần khắt khe. Cùng các đối tác châu
Âu, chúng tôi sẽ gắn mức độ hợp tác với Israel với những quyết định cụ thể của
họ trong việc chấm dứt chiến tranh và bước vào đàm phán hòa bình.
Chỉ
có đi theo con đường này, chúng ta mới đạt được một nhà nước Palestine có chủ
quyền, độc lập, phi quân sự, với toàn bộ lãnh thổ được thống nhất, công nhận
Israel và được Israel công nhận - trong một vùng đất cuối cùng sẽ được hưởng
hòa bình.
Tôi
cũng chờ đợi các đối tác Ả Rập và Hồi giáo, những nước chưa làm, sẽ thực hiện
cam kết của mình là công nhận Israel và thiết lập quan hệ bình thường với nước
này ngay khi Nhà nước Palestine ra đời. Như thế, chúng ta sẽ chứng minh bằng một
sự công nhận kép, có lợi cho hòa bình và an ninh chung ở Trung Đông.
Thưa
quý vị, đây chính là kế hoạch hòa bình của chúng ta. Nó tạo dựng một lộ trình
khắt khe để thoát khỏi chiến tranh và bước vào giai đoạn đàm phán quyết định.
Nó biến hòa bình Israel - Palestine thành trụ cột đầu tiên của một kiến trúc mới
cho hòa bình và an ninh ở Trung Đông. Nó cũng mở ra triển vọng hội nhập kinh tế
sâu rộng hơn.
Không điều
gì có thể thành hiện thực nếu chính quyền Israel không thực sự đón nhận khát vọng
chung này - khát vọng cuối cùng đạt được giải pháp hai nhà nước. Tôi biết những ngần
ngại và lo âu của họ. Tôi lắng nghe với sự tôn trọng nỗi buồn, sự mệt mỏi của
người Israel; và tôi muốn tin rằng chính quyền Israel cũng sẽ biết lắng nghe,
và có đủ sức mạnh để dấn bước.
Tôi
nhớ lại mình còn là một thanh niên khi nghe tin dữ: Yitzhak Rabin bị ám sát
cách đây gần 30 năm, chỉ vì ông dám khao khát hòa bình. Trước khi ngã xuống, vị
chiến binh kiêu hùng ấy của Nhà nước Israel đã nói: “Tôi đã làm chiến tranh chừng
nào còn không có cơ hội hòa bình”. Hôm nay, cơ hội ấy đang ở ngay trước mắt. Có
142 quốc gia đang chìa bàn tay hòa bình, sẵn sàng được nắm lấy.
Vậy
nên, vâng, đã đến lúc chấm dứt chiến tranh ở Gaza, chấm dứt thảm sát, chấm dứt
cái chết, ngay lập tức. Sự khẩn cấp bắt buộc chúng ta phải làm điều đó. Đã đến
lúc để Israel được sống trong hòa bình và an ninh, từ Galilê đến Hồng Hải, qua
Biển Chết, hồ Tibêria và Jerusalem. Đã đến lúc không ai còn tranh cãi về sự tồn
tại của một Nhà nước Israel, để điều ấy trở thành hiển nhiên.
Đã đến lúc phải mang lại công lí cho nhân
dân Palestine, và như thế là công nhận một Nhà nước Palestine, quốc gia anh em,
láng giềng, ở Gaza, Bờ Tây và tại Jerusalem. Đã đến lúc quét sạch bóng ma khủng
bố khỏi vùng đất này và dựng xây hòa bình. Vâng, chính việc xây dựng hòa bình
là điều gắn kết chúng ta nơi đây. Và từ đó, một niềm hi vọng có thể được hình
thành.
Vào
thời khắc khi với một số người, một năm mới đang bắt đầu, thì đây là một sự lựa
chọn phải được đưa ra, và cũng là nghĩa vụ của chúng ta. Hòa bình bao giờ cũng
đòi hỏi nhiều hơn, khó khăn hơn tất cả các cuộc chiến.
Nhưng
thời khắc đã đến.
••••
*
𝘭’𝘰𝘳𝘪𝘨𝘪𝘯𝘢𝘭 𝘧𝘳𝘢𝘯𝘤̧𝘢𝘪𝘴:
𝐃𝐢𝐬𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬 𝐝𝐮 𝐏𝐫𝐞́𝐬𝐢𝐝𝐞𝐧𝐭 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐑𝐞́𝐩𝐮𝐛𝐥𝐢𝐪𝐮𝐞, 𝐄𝐦𝐦𝐚𝐧𝐮𝐞𝐥 𝐌𝐚𝐜𝐫𝐨𝐧, 𝐚̀
𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐢𝐛𝐮𝐧𝐞 𝐝𝐞𝐬 𝐍𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐮𝐧𝐢𝐞𝐬 𝐥𝐨𝐫𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐞́𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐥𝐚 𝐬𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚̀
𝐝𝐞𝐮𝐱 𝐄𝐭𝐚𝐭𝐬.
Madame
la Présidente de l’Assemblée générale,
Monsieur
le Secrétaire général,
Mesdames
et messieurs les chefs d’Etat et de gouvernement,
Mesdames
et Messieurs,
Nous
sommes là car le temps est venu. Le temps est venu de libérer les 48 otages
détenus par le Hamas. Le temps est venu d’arrêter la guerre, les bombardements
à Gaza, les massacres et les populations en fuite. Le temps est venu car
l’urgence est partout. Le temps de la paix est venu, car nous sommes à quelques
instants de ne plus pouvoir la saisir. C’est pour cela que nous nous retrouvons
aujourd’hui ici. Certains diront trop tard, d’autres diront trop tôt. Une chose
est sûre : nous ne pouvons plus attendre.
En
1947, cette Assemblée décidait du partage de la Palestine mandataire entre deux
Etats, l’un juif et l’autre arabe, et reconnaissait ainsi le droit de chacun à
l’autodétermination. La communauté internationale consacrait là l’Etat
d’Israël, accomplissant le destin de ce peuple, enfin, après des millénaires
d’errance et de persécution, et qui put fonder là une si belle démocratie. La
promesse d’un Etat arabe, elle, reste, jusqu’à ce jour, inachevée.
Depuis
lors, c’est un long chemin d’espérance et de désespoir mêlés qu’Israéliens et
Palestiniens ont parcouru chacun à leur manière. Et nous, nous avons cheminé
avec eux, chacun d’entre nous selon son histoire et sa sensibilité. Mais la
vérité est que nous portons la responsabilité collective d’avoir failli
jusqu’ici à bâtir une paix juste et durable au Proche-Orient.
C’est
l’évidence même qui s’est imposée à nous le 7 octobre 2023, lorsque le peuple
israélien a subi la pire attaque terroriste de son histoire. 1224 hommes,
femmes et enfants tués. 4834 hommes, femmes et enfants blessés. 251 hommes,
femmes et enfants enlevés.
La
barbarie du Hamas et de ceux qui ont collaboré à ce massacre a stupéfait Israël
et le monde. Le 7 octobre est une blessure encore vive pour l’âme israélienne
comme pour la conscience universelle. Nous la condamnons sans aucune nuance car
rien, jamais, nulle part, ne peut justifier de recourir au terrorisme. Nous
pensons en ce jour aux victimes et à leurs familles. Nous disons notre
compassion aux Israéliens et exigeons avant toute autre chose que tous les
otages encore détenus à Gaza soient libérés sans aucune condition.
Nous
Français avons rendu un hommage national à nos 51 compatriotes assassinés ce
jour-là, et à toutes les victimes du 7 octobre 2023. Nous ne les oublierons
pas. Jamais. Comme jamais nous ne cesserons le combat existentiel contre
l’antisémitisme.
Français,
nous savons la morsure du terrorisme. Nous portons au cœur le souvenir du
témoignage de fraternité offert après les attentats commis à Paris le 7 janvier
2015, par des dizaines de dirigeants étrangers manifestant avec eux, au premier
rang desquels le Premier ministre israélien et le président de l’Autorité
palestinienne.
Nous
savons qu’aucune faiblesse n’est possible face aux terroristes. Nous savons
aussi le danger des guerres sans fin. Nous savons que le droit toujours doit
l’emporter sur la force. Nous savons enfin de notre Histoire que l’attachement
à l’universel et à la paix est l’héritage des siècles passés comme la condition
du salut.
J’affirme
cela au nom de notre amitié avec Israël, à qui notre engagement n’a jamais fait
défaut. Au nom de notre amitié aussi avec le peuple palestinien pour qui nous
voulons que la promesse initiale des Nations unies, celle de deux Etats vivant
côte à côte en paix et en sécurité devienne réalité.
Or
à cette heure, Israël étend encore ses opérations militaires à Gaza dans
l’objectif déclaré de détruire le Hamas. Mais ce sont les vies de centaines de
milliers de personnes déplacées, blessées, affamées, traumatisées qui
continuent d’être détruites. Alors même que le Hamas a été considérablement
affaibli et que la négociation d’un cessez-le-feu durable reste le moyen le
plus sûr d’obtenir la libération des otages.
Rien,
rien ne justifie plus la poursuite de la guerre à Gaza. Rien. Tout commande au
contraire d’y mettre un terme définitif maintenant, à défaut de l’avoir fait
plus tôt. Pour sauver des vies. Les vies des otages israéliens encore détenus
dans des conditions atroces. Les vies des centaines de milliers de civils
palestiniens accablés par la faim, la souffrance, la peur de mourir, le deuil
de leurs proches.
Sauver
toutes les vies. Car depuis désormais près de deux ans, c’est bien la négation
de l’humanité de l’autre et le sacrifice de la vie humaine qui prévalent. Oui,
depuis le 7 octobre, c’est bien la vie de l’autre qui est niée.
Nous
le disons depuis le premier jour de la guerre à Gaza : une vie vaut une vie. Je
le sais pour avoir pris dans mes bras les familles des otages rencontrées à Tel
Aviv puis à Paris. Je pense à cet instant à la mère d’Eyatar David, otage
affamé et montré à la foule par ses bourreaux. Je pense à Nimrod Cohen, otage
de dix-neuf ans, dont je viens de saluer le père. Je le sais pour être aussi
allé au chevet des victimes palestiniennes des opérations militaires
israéliennes, réfugiées à Al-Arish, des femmes, des enfants, dont je
n’oublierai pas le regard.
Je
le sais, pour avoir rencontré des jeunes de Gaza accueillis en France et je
pense à Rita Baroud qui aurait dû être avec nous aujourd’hui et qui continue de
témoigner de la détresse de ses proches à Gaza.
Une
vie vaut une vie. Et notre devoir à tous est de protéger les uns et les autres,
devoir indivisible, comme l’est notre humanité commune.
Une
solution existe pour briser le cycle de la guerre et de la destruction. C’est
la reconnaissance de l’autre, de sa légitimité, de son humanité et de sa
dignité. Que les uns et les autres rouvrent les yeux et voient des visages
humains là où la guerre a placé le masque de l’ennemi ou les traits d’une
cible.
C’est
la reconnaissance qu’Israéliens et Palestiniens vivent dans une solitude
jumelle, solitude des Israéliens après le cauchemar historique du 7 octobre
2023, solitude des Palestiniens à bout de force dans cette guerre sans fin
Le
temps est venu. Car le pire peut advenir, qu’il s’agisse du sacrifice de tant
d’autres civils, de l’expulsion de la population de Gaza vers l’Egypte, de
l’annexion de la Cisjordanie, de la mort des otages détenus par le Hamas, ou
des faits accomplis qui changent de manière irréversible la situation sur le
terrain.
C’est
pour cela, c’est pour cela que nous devons aujourd’hui, ici même, ouvrir ce
chemin de paix, car depuis juillet dernier, l’accélération des évènements est
terrible. Au point où nous en sommes, il est à craindre que les accords
d’Abraham ou de Camp David soient remis en cause par l’action d’Israël et que
la paix devienne impossible pour longtemps au Moyen-Orient.
Il
pèse donc sur nous une responsabilité historique. Nous devons tout faire pour
préserver la possibilité même d’une solution à deux Etats, Israël et la
Palestine, vivant côte-à-côte en paix et en sécurité.
Le
temps est venu. C’est pourquoi, fidèle à l’engagement historique de mon pays au
Proche-Orient, pour la paix entre le peuple israélien et le peuple palestinien,
je déclare que la France reconnaît aujourd’hui l’Etat de Palestine.
Cette
reconnaissance est une manière d’affirmer que le peuple palestinien n’est pas
un peuple en trop. Qu’il est au contraire ce peuple qui ne dit jamais adieu à
rien, pour parler avec Mahmoud Darwich. Un peuple fort de son Histoire, de son
enracinement, de sa dignité.
La
reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien n’enlève rien aux
droits du peuple israélien, que la France a soutenus dès le premier jour et au
respect desquels elle n’est pas moins attachée. Précisément car nous sommes
convaincus que cette reconnaissance est la solution qui seule permettra la paix
pour Israël. Jamais la France n’a manqué à Israël quand sa sécurité était en
jeu, y compris face aux frappes iraniennes.
Cette
reconnaissance de l’Etat de Palestine est une défaite pour le Hamas comme pour
tous ceux qui attisent la haine antisémite, nourrissent des obsessions
antisionistes et veulent la destruction de l’Etat d’Israël.
Cette
reconnaissance de la France est accompagnée par celles qui seront annoncées
aujourd’hui entre autres, et je les en remercie, celles d’Andorre, de
l’Australie, de la Belgique, du Canada, du Luxembourg, de Malte, de Monaco, du
Portugal, du Royaume-Uni, de Saint-Marin, qui ont attendu avec nous ce moment
et, saisissant l’appel de juillet dernier, ont fait le choix de la
responsabilité, de l’exigence et de la paix.
Cela,
après le choix fait par l’Espagne, l’Irlande, la Norvège et la Slovénie en
2024, et tant d’autres auparavant.
Cette
reconnaissance ouvre le chemin d’une négociation utile aux Israéliens comme aux
Palestiniens. Ce chemin est celui du plan de paix et de sécurité pour tous que
l’Arabie Saoudite et la France ont soumis au vote de cette Assemblée, qui l’a
adopté à une très large majorité. Il porte notre ambition commune de briser
l’engrenage de la violence et de changer la donne sur le terrain.
Nous
avons su faire un pas les uns vers les autres, sortir de nos postures
habituelles et nous donner des objectifs concrets. Il nous appartient
maintenant, ensemble, de déclencher une mécanique de paix répondant aux besoins
de chacun.
Le
premier temps de ce plan de paix et de sécurité pour tous est celui de
l’urgence absolue, celle de coupler la libération des 48 otages et la fin des
opérations militaires sur tout le territoire de Gaza. Je salue les efforts du
Qatar, de l’Egypte et des Etats-Unis pour y parvenir et demande à Israël de ne
plus rien faire qui entrave leur aboutissement.
Le
Hamas a été vaincu sur le plan militaire par la neutralisation de ses chefs et
de ses décideurs. Il doit l’être sur le plan politique pour être véritablement
démantelé. Dès lors que le cessez-le-feu aura été agréé, c’est un effort massif
que nous devrons produire collectivement pour porter secours à la population de
Gaza.
Je
remercie l’Egypte et la Jordanie de leur engagement ici et rappelle à Israël
l’obligation absolue qui est la sienne de faciliter l’accès humanitaire à Gaza
pour aider une population aujourd’hui démunie de tout.
Le
deuxième temps est celui de la stabilisation et de la reconstruction à Gaza.
Une administration de transition intégrant l’Autorité palestinienne, la
jeunesse palestinienne, accompagnée de forces de sécurité dont nous
accélérerons la formation, aura le monopole de la sécurité à Gaza.
Elle
mettra en œuvre le démantèlement et le désarmement du Hamas, avec le soutien
des partenaires internationaux et les moyens qui seront nécessaires à cette
mission difficile. La France est prête à contribuer à une mission
internationale de stabilisation et à soutenir, avec ses partenaires européens,
la formation et l’équipement des forces de sécurité palestiniennes.
Dès
lors que la négociation le permettra, le Conseil de sécurité pourra décider le
déploiement d’une mission de soutien civil et sécuritaire, en liaison avec les
autorités palestiniennes, avec le consentement des autorités israéliennes.
Il
reviendra aussi à l’Etat de Palestine de rendre espoir à sa population éprouvée
par des années de violence, d’occupation mais aussi de division et d’incurie.
Il lui reviendra donc d’offrir à son peuple un cadre d’expression démocratique,
renouvelé et sécurisé.
Le
président Mahmoud Abbas en a pris l’engagement auprès du prince Mohamed bin
Salman et de moi-même.
Il
a condamné avec force les attaques terroristes du 7 octobre 2023. Il a affirmé
son soutien au désarmement du Hamas et s’est engagé à l’exclure de la
gouvernance à venir de Gaza comme de l’ensemble du territoire palestinien. Il a
affirmé son engagement à lutter contre les discours de haine et a promis une
rénovation en profondeur de la gouvernance palestinienne.
La
France sera attentive à la pleine mise en œuvre de chacun des engagements pris
auprès d’elle. Cette Autorité palestinienne renouvelée est une condition
nécessaire à la réussite de l’indispensable négociation qu’il faudra reprendre
pour parvenir à un accord sur chacune des questions relatives au statut final.
C’est
dans ce cadre, aussi, que je pourrai décider d’établir une ambassade auprès de
l’Etat de Palestine, dès lors que tous les otages détenus à Gaza auront été
libérés et qu’un cessez-le-feu aura été établi.
L’exigence
de la France à l’égard d’Israël ne sera pas moins grande. Avec ses partenaires
européens, elle indexera le niveau de sa coopération avec lui sur les
dispositions qu’il prendra pour mettre fin à la guerre et négocier la paix.
C’est
bien grâce à ce chemin que nous obtiendrons un Etat de Palestine souverain,
indépendant et démilitarisé regroupant l’ensemble de ses territoires,
reconnaissant Israël, et étant reconnu par Israël, dans une région qui
connaîtra enfin la paix.
J’attends
aussi de nos partenaires arabes et musulmans qui ne l’ont pas encore fait,
qu’ils tiennent leur engagement de reconnaître l’Etat d’Israël et d’avoir avec
lui des relations normales dès lors que l’Etat de Palestine aura été établi.
Ainsi ferons-nous la démonstration d’une double reconnaissance au bénéfice de
la paix et de la sécurité de tous au Proche-Orient.
Voici,
Mesdames et Messieurs, quel est notre plan de paix. Il établit un engrenage
exigeant pour sortir de la guerre et entrer dans une phase décisive de
négociation. Il permet que la paix israélo-palestinienne soit le premier pilier
d’une nouvelle architecture de paix et de sécurité au Proche et Moyen-Orient.
Il crédibilise aussi la possibilité d’une plus grande intégration économique.
Rien
ne sera possible sans que les autorités israéliennes s’approprient pleinement
notre ambition renouvelée de parvenir enfin à la solution des deux Etats. Je
sais leurs réticences et leurs craintes. J’entends avec beaucoup de respect le
peuple israélien, sa tristesse et sa fatigue, et je veux croire que les
autorités israéliennes l’entendront également et sauront s’engager à leur tour.
Je sais que le peuple israélien et ses dirigeants peuvent en avoir la force.
Je
me souviens du jeune homme que j’étais, apprenant l’assassinat terrible
d’Yitzhak Rabin, il y a près de 30 ans, tué pour avoir voulu la paix. Au moment
où la mort allait le ravir, le guerrier héroïque de l’Etat d’Israël venait de
prononcer ces mots: “J’ai fait la guerre aussi longtemps qu’il n’y avait aucune
chance de faire la paix”. Cette chance existe là aujourd’hui. 142 Etats
proposent cette paix, main tendue prête à être serrée.
Alors,
oui, le temps est venu d’arrêter la guerre à Gaza, les massacres, la mort, tout
de suite. L’urgence nous le commande. Le temps est venu pour Israël de vivre en
paix et en sécurité, de la Galilée à la Mer Rouge, par la mer Morte, par le lac
de Tibériade, et par Jérusalem. Le temps est venu de ne plus discuter nulle
part l’existence d’un Etat d’Israël et d’en faire une évidence.
Le
temps est venu de rendre justice au peuple palestinien et ainsi de reconnaître
un Etat de Palestine, frère et voisin, à Gaza et en Cisjordanie et par
Jérusalem. Le temps est venu de chasser de ces terres le visage hideux du
terrorisme et de bâtir la paix. Oui, bâtir la paix, c’est ce qui nous rassemble
ici. Et telle est l’espérance qui peut se construire.
Alors
que pour certains commence une année nouvelle, c’est un choix à faire et c’est
notre devoir. La paix est beaucoup plus exigeante, beaucoup plus difficile que
toutes les guerres.
Mais
le temps est venu.
——
New York, 22.9.2025
https://www.facebook.com/photo?fbid=24788339484138778&set=a.187615724637829
Tổng
Thống Pháp Emmanuel Macron phát biểu tại Diễn Đàn Liên Hiệp Quóc
---------------
https://www.elysee.fr/.../80e-session-de-lassemblee...
ELYSEE.FR
80e
session de l’Assemblée générale des Nations unies à New York : première
journée.
80e session de l’Assemblée générale des Nations unies à New
York : première journée.
No comments:
Post a Comment