Minh Thi thực hiện.
Minh Thi: Kính thưa quý thính giả trong và ngoài nước, đồng bào của chúng ta trong hơn 1 thập niên qua đều biết tiếng một nữ dân biểu Hoa Kỳ đã hết lòng với dân tộc Việt Nam. Bà đã không bở lỡ bất cứ cơ hội nào để lên tiếng bênh vực quyền sống trong tự do và nhân phẩm của người Việt trên chính mảnh đất thân yêu của họ. Bà đã về Việt Nam để thăm hỏi những tù nhân lương tâm và các nhà tranh đấu can trường tại đây, và đã từng bị Nhà cầm quyền Việt Nam ngăn cấm, không cấp visa. Đó là điều mà chế độ đã tự tố cáo mình nhiều nhất về cách hành xử thiếu ngoại giao và càng minh chứng họ thực sự đang đi ngược lại với trào lưu tiến hóa của nhân loại.
Hôm nay, chúng tôi rất hân hạnh được chào đón nữ dân biểu Hoa Kỳ và cũng là một người bạn của dân tộc Việt Nam trong phần hội thoại đặc biệt cùng các nhà đấu tranh dân chủ Việt Nam .
Thật là một niềm vui được nói chuyện với cô và được cô cho phép thưa chuyện cùng với hai nhân vật đấu tranh cho dân chủ tại Việt nam rất quan trọng hôm nay.
Minh Thi: Chúng tôi rất cám ơn thì giờ quý báu của bà. Có mặt với chúng ta hôm nay là hai vị chủ chốt trong việc thành lập Khối dân chủ 8406. Mời bà cùng trò chuyện với linh mục Phan Văn Lợi và anh Đỗ Nam Hải từ Việt Nam . Kính chào cha và anh Hải.
DB Loretta Sanchez: Cám ơn quý vị vô cùng đã can đảm và dấn thân tranh đấu cho nhân quyền trên thế giới. Kính chào hai vị và cảm ơn quý vị rất nhiều
Lm. Phan Văn Lợi: Xin chào bà, chúng tôi rất hân hạnh được gặp bà hôm nay. Chúng tôi đã nghe biết bà từ lâu rồi và cũng rất mong có dịp gặp bà, mặc dù bà đã nhiều lần về Việt Nam nhưng rất tiếc là tôi chưa được gặp, nhưng dù sao tôi vẫn mong được gặp để bày tỏ lòng cảm ơn của chúng tôi đối với bà - là một người Hoa Kỳ nhưng tha thiết đối với đất nước Việt Nam của chúng tôi, và đối với các nhà đấu tranh, cũng như các dân oan tại Việt Nam. Xin chào bà.
Đỗ Nam Hải: Vâng, tôi rất vui và xúc động khi được gặp linh mục Phan Văn Lợi, được gặp lại bà Loretta Sanchez và chị Minh Thi hôm nay, trong cuộc hội thoại này. Chúng tôi đã được nghe nhiều về bà và chúng tôi cũng được chứng kiến những việc làm của bà Loretta Sanchez cho công cuộc đấu tranh giành lại tự do dân chủ cho dân tộc Việt Nam chúng tôi. Chúng tôi nhân dịp này một lần nữa xin được cảm ơn chân thành đến những việc làm của bà trong quá khứ, trong hiện tại và hy vọng rằng trong tương lai, bà vẫn sẽ tiếp tục là người bạn lớn của dân tộc Việt Nam, để cùng với chúng tôi đấu tranh giành lại quyền tự do dân chủ cho dân tộc Việt Nam đã bị Đảng cộng sản Việt Nam ngang nhiên tước đoạt trong suốt hơn 60 năm qua.
DB Loretta Sanchez: Trước hết tôi rất yêu người Việt Nam, họ giúp tôi hiểu rằng, họ chính là những người mà nhân dân Hoa Kỳ mong muốn được làm bạn, kết thân thành gia đình và cùng làm việc chung. Thật không may, người Việt Nam đã bị một thiểu số độc tài cộng sản cai trị và chúng ta muốn thay đổi điều đó. Tôi muốn trình bày với hai vị, linh mục Phan Văn Lợi và anh Đỗ Nam Hải rằng: chúng tôi rất cảm ơn những người như quý vị, đã hằng ngày nỗ lực tháo gỡ xiềng xích trên người dân Việt Nam, và đem lại cho họ sự tự do mà tất cả mọi người trên thế giới đều mong muốn.
Tôi nhớ lại lần thăm viếng Việt Nam đầu tiên, năm 1998, tôi đã có cơ hội gặp Hòa thượng Thích Quảng Độ và ngài cho tôi biết điều quan trọng là những người như chúng tôi bên ngoài Việt Nam tiếp tục tranh đấu vì sẽ giúp tạo được sức mạnh cho người dân trong nước đang tranh đấu cho nhân quyền; và như tất cả chúng ta đều biết, lịch sử đã cho thấy, cuối cùng thì chính người Việt Nam sẽ nổi dậy chấm dứt chế độ độc tài. Vì vậy, hai vị là những người tối quan trọng hầu giúp cho các gia đình của chúng ta tại Việt Nam có được sức mạnh để tạo ra những thay đổi cần thiết.
Minh Thi: Và thưa cha cũng như anh Hải, nhân chuyến đi Việt Nam trong tháng 7 vừa qua của Ngoại trưởng Hillary Clinton, dân biểu Loretta Sanchez đã đóng góp rất nhiều trong việc vận động Ngoại trưởng Clinton đặt vấn đề nhân quyền với cộng sản Việt Nam. Dân biểu Sanchez đã có buổi gặp mặt riêng với Ngoại trưởng Clinton về việc này. Hội nghị thượng đỉnh US-ASEAN sắp tới vào ngày 24/9/2010 tại New York sẽ mở ra một cơ hội mới cho đồng bào ta và các nhà đấu tranh dân chủ gây thêm áp lực với cộng sản Việt Nam . Xin cha Lợi và anh Đỗ Nam Hải có những đề nghị gì với dân biểu Sanchez không ạ?
Lm. Phan Văn Lợi: Vâng, tôi xin đề nghị Bà cũng như các vị trong luật pháp Hoa Kỳ luôn luôn cố gắng tác động lên hành pháp. Chúng tôi biết rằng các vị trong giới lập pháp Hoa Kỳ đều có ưu tư rất mạnh về dân chủ tại Việt Nam . Nhưng cái quyền quyết định về chính sách lại nằm bên hành pháp, cho nên chúng tôi đề nghị bà cũng như các vị khác, như các ông Christopher Smith,… luôn luôn nhắc nhở các vị trong hành pháp như bà Ngoại trưởng, Tổng thống Mỹ làm sao để khôi phục dân chủ tại Việt Nam. Người Mỹ đang muốn lôi kéo nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam thành một đồng minh trong cuộc đương đầu với Trung Quốc. Nhưng Việt Nam chỉ có thể trở thành một đồng minh đáng tin cậy, khi mà Việt Nam có tự do dân chủ mà thôi.
Đỗ Nam Hải: Thưa bà Loretta Sanchez, chúng tôi, những người đang đứng lên đấu tranh giành lại quyền tự do dân chủ cho dân tộc Việt Nam , hiểu rất rõ rằng: để dành lại những quyền thiêng liêng đó cho dân tộc của chúng tôi thì phải là dân tộc chúng tôi tự làm. Chúng tôi đã đứng lên, chúng tôi đang đứng lên và chúng tôi sẽ quyết tâm tiếp tục đứng lên để giành lại những quyền tự do thiêng liêng ấy của con người nói chung và của dân tộc Việt Nam nói riêng. Các quyền ấy, nhân dân các nước Anh, Pháp, Mỹ, Nhật, Úc,… đã giành và có được, đã được hưởng bao năm nay rồi, nhưng dân tộc của chúng tôi thì vẫn chưa được hưởng.
Và chúng tôi cũng hiểu rằng: nếu như dân tộc chúng tôi được sự ủng hộ ngày càng có hiệu quả, ngày càng nhiệt tình của nhân dân các nước như Anh, Pháp, Mỹ, Úc,… và cụ thể là những việc làm của Bà Loretta Sanchez, của dân biểu Christopher Smith, v.v…. thì công cuộc đấu tranh của chúng tôi sẽ bớt đi việc phải trả giá hơn. Vì vậy mà công cuộc đấu tranh của chúng tôi sẽ sớm thành công hơn.
DB Loretta Sanchez: Nhất định là, tôi sẽ thảo luận và đạo đạt lên Tổng thống Barack Obama những yêu cầu về tự do nhân quyền, không riêng Việt Nam là quốc gia có tình trạng nhân quyền tồi tệ trên thế giới, chúng tôi người Mỹ cần phải xác quyết thế đứng của mình; nhân quyền đã được xác định trong các bản tuyên ngôn quốc tế, không thể có vấn đề nhân quyền khác biệt từ quốc gia này đến quốc gia khác. Hoa Kỳ là quốc gia dẫn đầu thế giới về vấn đề nhân quyền; các quốc gia khác nhìn vào chúng tôi như là một gương mẫu. Chúng tôi phải đặt vấn đề này ra và phải làm việc với các quốc gia để cải thiện tình trạng nhân quyền. Do đó, tôi sẽ gặp tổng thống Obama và bà Ngoại trưởng Clinton về cuộc họp ngày 24 tháng 9 tới đây.
Minh Thi: Trong thời gian qua, dân biểu Sanchez đã cùng một số dân biểu khác lên tiếng hỗ trợ cho giáo dân Cồn Dầu. Là người nắm rất rõ tình hình và đi gần với giáo dân Cồn Dầu, kính mời Cha Lợi có thể cho dân biểu Sanchez biết về tình hình mới nhất nếu có, và bà dân biểu có thể làm gì thêm để hỗ trợ.
Lm. Phan Văn Lợi: Dạ vâng, chúng tôi cũng biết rằng bà Sanchez, ông Cao Quang Ánh, ông Christopher Smith và nhiều vị khác đã lên tiếng cho Cồn Dầu; cụ thể là đang tìm cách để cứu 40 người Cồn Dầu đang chạy tỵ nạn sang Thái Lan. Tình hình mới nhất là giáo dân Cồn Dầu tiếp tục bị đàn áp, bị hăm dọa, nhất là mới đây có ông tân Tổng lãnh sự Hoa Kỳ tại Sài Gòn - ông Lê Thành Ân đến viếng thăm và công an đã dọa rằng: cấm các giáo dân nói rõ tình hình Cồn Dầu cho ông tân Tổng lãnh sự. Và chúng tôi nghĩ rằng bây giờ không phải chỉ cứu những người Cồn Dầu chạy sang Thái Lan mà còn phải cứu giúp cho những người Cồn Dầu đang ở tại Cồn Dầu nữa, nhất là 6 người sắp bị đưa ra tòa. Và không những can thiệp cho 6 người sắp bị đưa ra tòa mà còn phải giúp cho những người Cồn Dầu được ở lại quê hương của họ và giữ được đất đai của họ. Đó là điều mà xin bà cũng như các nhà hoạch định chính sách trong Lưỡng viện Hoa Kỳ quan tâm. Đó là ý kiến của chúng tôi.
DB Loretta Sanchez: Tôi sẽ cố gắng thúc đẩy thông qua dự luật 1572, kêu gọi Tổng thống Hoa Kỳ làm việc với Hội đồng nhân quyền Liên Hiệp Quốc bổ nhiệm viên chức để điều tra về vi phạm nhân quyền tại Cồn Dầu. Quý vị có biết rằng Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam đã trả lời chúng tôi là: “Chúng tôi, những dân biểu Quốc Hội Hoa Kỳ đã hoàn tòan dựng chuyện trong tuyên bố này!”. Thật không thể tưởng tượng nổi là họ có thể lừa dối, nói láo đến mức như vậy. Và do đó, chúng tôi sẽ đẩy mạnh và yêu cầu Chủ tịch Hạ Viện Berman, thông qua dự luật tại Hạ Viện
Đỗ Nam Hải: Vâng, về việc mà Bà Sanchez đặt vấn đề đưa ra dự thảo 1572, theo tôi nghĩ là rất quan trọng và rất cần thiết. Nó sẽ giúp cho Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam , ít ra là phải dừng lại bàn tay tội ác của họ, dừng lại sự lừa bịp nhân dân trong nước và nhân dân quốc tế, ở một mức độ nào đó. Bà Nguyễn Phương Nga là người phát ngôn của Bộ ngoại giao nước CHXHCNVN trong một tuyên bố gần đây cũng nói rằng : « Ở Cồn Dầu không bị đàn áp tôn giáo, không bao giờ có người bị bắt vì tự do tôn giáo, mà chỉ có những người vi phạm hiến pháp và luật pháp Việt Nam mà thôi ». Đây là cái luận điệu cũ rích từ bao lâu nay rồi và họ vẫn cứ áp dụng nó để tiếp tục lừa bịp nhân dân Việt Nam và nhân dân thế giới.
Tôi cũng rất mong rằng Bà Sanchez trong diễn đàn Quốc hội Mỹ sắp tới, hãy tiếp tục là người bạn lớn của nhân dân Việt Nam để trình bày với chính giới Mỹ, để trình bày với nhân dân thế giới những luận điệu lừa bịp này của Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam. Qua đó, đòi Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam phải trả lại tự do ngay tức khắc và vô điều kiện cho những giáo dân Cồn Dầu đã bị bắt và đang bị giam giữ, cũng như trả lại tự do ngay tức khắc và vô điều kiện cho tất cả tù nhân chính trị, tù nhân tôn giáo đang bị Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam bắt, bởi sự hình sự hóa những việc làm của họ. Mặc dù trong thực tế, họ chỉ đấu tranh cho tự do dân chủ, cho tự do tôn giáo bằng con đường hòa bình, bất bạo động mà thôi.
DB Loretta Sanchez: Tôi đã ra sức đẩy mạnh nỗ lực này trước mọi vị Tổng thống và nội các Hoà Kỳ để cảnh báo họ về chế độ đàn áp con người tại Việt Nam . Tôi cũng chính là người đã đề nghị Tổng thống Bush bỏ Việt Nam vào Danh Sách Các Quốc Gia Đáng Quan Tâm. Vì quyền tự do tôn giáo rất quan trọng đối với người dân Mỹ thì cũng vô cùng quan trọng đối với dân tộc Việt Nam , và chúng tôi đã thành công trong đề nghị này. Nhưng vì vấn đề thương mãi nên Tổng thống Bush đã đưa Việt Nam ra khỏi danh sách CPC để họ được vào WTO. Tôi đã phản đối vấn đề này, và cho chính quyền Hoa Kỳ biết rằng Việt Nam sẽ không thể là đồng minh với Hoa Kỳ cho đến khi họ biết tôn trọng nhân quyền. Rất tiếc là chính quyền Tổng thống Bush đã không nghe lời khuyên của tôi.
Đối với chính phủ Obama tôi đã thảo luận với Bà Bộ trưởng Ngoại giao khi Bà đi Việt Nam, và lần đầu tiên trong một buổi họp báo mở rộng, Bà đã tuyên bố là tình trạng nhân quyền tại Việt Nam cần phải thay đổi. Bây giờ chúng ta cần đẩy mạnh hơn nữa vấn đề mà Bà Clinton đã tuyên bố. Và đó là việc tôi sẽ làm khi tân Quốc Hội họp trở lại vào tháng Giêng năm 2011. Tôi sẽ đẩy mạnh để có biện pháp chế tài Việt Nam nếu cần thiết, để chế độ phải cải thiện quyền tự do diễn đạt tư tưởng, tự do tôn giáo, tự do hội họp, lập hội, tự do truyền thông báo chí.
Minh Thi: Cha Lợi và anh Hải là những nhà hoạt động dân chủ quan tâm đến tình trạng hiện nay và tương lai của đất nước, và cũng là những người lãnh đạo tôn giáo, yêu chuộng tự do, công lý cũng như hòa bình. Trong bao năm qua, Cha Lợi và anh Hải đã tiếp xúc một số chính giới Hoa Kỳ. Cha và anh có thế cho biết những gì mà hai vị mong mỏi nhiều nhất từ chính giới Hoa Kỳ. Xin mời Cha.
Lm. Phan Văn Lợi: Vâng, chúng tôi biết là Hoa Kỳ khi đến với các nước thì có ba mối quan tâm. Mối quan tâm thứ nhất là an ninh quốc phòng, mối quan tâm thứ 2 là kinh tế thương mại. Và mối quan tâm thứ 3 là dân chủ nhân quyền. Chúng tôi mong rằng Hoa Kỳ với truyền thống của mình luôn đặt mối quan tâm dân chủ nhân quyền lên hàng đầu để có thể xứng đáng là vị trí lãnh đạo cả thế giới, đồng thời cũng gieo niềm hy vọng cho những dân tộc đang bị áp bức. Đó là điều mà chúng tôi mong muốn.
Minh Thi: Cám ơn Cha rất nhiều. Xin mời anh Hải.
Đỗ Nam Hải: Tôi cũng đồng quan điểm với linh mục Phan Văn Lợi. Một khi mà đất nước của chúng tôi không có tự do dân chủ thì tất cả những thành tựu khác của nhân dân đạt được như về kinh tế, về văn hóa, xã hội,… sẽ bị chính cái chế độ độc tài toàn trị hiện nay ở Việt Nam triệt tiêu hết mà thôi. Chúng tôi đã có một lịch sử đau thương suốt 65 năm qua để chứng minh điều đó. Và đến hôm nay, dân tộc chúng tôi vẫn đang bị điêu linh, đất nước của chúng tôi vẫn chưa thể hòa nhập được một cách thực sự với thế giới.
Mà vấn đề của mọi vấn đề, nguyên nhân của mọi nguyên nhân, chính là do thể chế chính trị độc tài toàn trị hiện nay. Ưu tiên của chúng tôi, và chúng tôi cũng mong rằng đấy cũng là cái ưu tiên của chính giới Hoa Kỳ, của nhân dân Hoa Kỳ cũng như nhân dân các nước khác, chính giới của các nước khác, khi đến quan hệ làm ăn với Việt Nam, khi đến quan hệ ngoại giao, văn hóa, chính trị toàn diện với Việt Nam thì hãy ưu tiên đặt vấn đề dân chủ nhân quyền lên hàng đầu. Bởi vì nếu không có nó thì dân tộc Việt Nam của chúng tôi sẽ không có tất cả; và dân tộc của chúng tôi, khả năng sẽ bị Hán hóa bởi mưu đồ bành trướng bá quyền nước lớn của Nhà cầm quyền cộng sản Bắc Kinh đang dần dần hiện lên ngày càng rõ. Dân tộc của chúng tôi sẽ bị mất nước vì cái mưu đồ bành trướng bá quyền đó của Nhà cầm quyền cộng sản Bắc Kinh. Vấn đề an ninh Biển Đông, an ninh của cả vùng Châu Á - Thái Bình Dương này, trong đó có quyền lợi của Hoa Kỳ cũng sẽ bị ảnh hưởng xấu.
DB Loretta Sanchez: Chúng tôi đang thúc đẩy yêu cầu cho Việt Nam vào lại danh sách các quốc gia cần quan tâm đặc biệt CPC; Bà Clinton đang chờ thêm dữ kiện, như vậy là chính phủ Hoa Kỳ đang rất nghiêm túc cứu xét việc này. Cảm ơn quý vị rất nhiều, cảm ơn những hoạt động tranh đấu của quý vị. Xin hãy tiếp tục tranh đấu vì lịch sử đã chứng minh là sau cùng chúng ta sẽ đạt thắng lợi. Xin cám ơn.
Minh Thi: Kính cám ơn Cha Phan Văn Lợi và anh Đỗ Nam Hải rất nhiều. Kính chúc hai vị luôn vững chãi, vui mạnh và an lành trên con đường phục vụ. Đồng bào chúng ta đang cùng đi với Cha và anh Hải rất đông trên con đường đầy chính nghĩa đó. Cảm ơn Dân biểu Sanchez đã dành thời giờ quý báu cho cuộc phỏng vấn này, và đặc biệt là sự hỗ trợ để dân tộc Việt Nam có được tự do, dân chủ, công bằng và nhân phẩm.
------------------------------------
AUDIO :
.
.
.
No comments:
Post a Comment