Sách “Ngàn Giọt Lệ Rơi” ra mắt độc giả Nam California
Việt Báo
Thứ Bảy, 7/31/2010, 12:00:00 AM
http://www.vietbao.com/?ppid=45&pid=5&nid=162360
.
Tác giả Đặng Mỹ Dung
http://www.vietbao.com/Images/Upload/2010-7/YUNG-KRALL_Tac-Gia-350.jpg
.
Santa Ana (Bình Sa)- - Tại nhà hàng Emerald Bay lúc 2 giờ chiều Chủ Nhật ngày 25 tháng 7 năm 2010 Bà Đạng Mỹ Dung đã tổ chức buổi ra mắt tác phẩm "Ngàn Giọt Lệ Rơi" được dịch sang tiếng Việt. Buổi ra mắt với sự tham dự của nhiều chính khách, nhân sĩ trí thức, các cơ quan truyền thông, truyền hình, báo chí và một số đồng hương tham dự. Điều hợp chương trình là Luật Sư Trần Sơn Hà.
.
Sau phần nghi thức chào quốc kỳ Việt Nam Cộng Hòa, Hoa Kỳ và phút mặc niệm. Mở đầu cựu Dân Biểu Bùi Văn Nhân (Nhà báo Vi Anh) lên giới thiệu tác giả. Nhà báo Vi Anh cho biết Bà Đặng Mỹ Dung là con ruột của ông Đặng Quang Minh cựu Đại Sứ của Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam (gọi tắt: Việt Cộng) tại Thủ Đô Mạc Tư Khoa, Liên Bang Xô Viết.. Khi ông tập kết ra bắc năm 1954 để lại toàn bộ gia đình tại Miền Nam Việt Nam. Trong thời gian nầy Bà được sự dạy dỗ và giáo dục của ông ngoại và mẹ, bà nhất định không liên lạc với cha cũng như không theo đường lối mà cha bà đã đi. Bà di tản sang Hoa Kỳ và kết hôn với một Thiếu Tá tình báo Hải Quân Mỹ tên là John qua sự liên lạc với Đô Đốc Gaylor, vị tướng chỉ huy cao cấp nhất của Quân Lực Hoa Kỳ tại Thái Bình Dương, trong lúc nầy Bà Đặng Mỹ Dung ra điều kiện nếu CIA đem được thân nhân bà sang Hoa Kỳ thì bà sẽ hợp tác với CIA. Những điều kiện của bà đều được đáp ứng sau đó bà trở thành điệp viên cho CIA. Hai mươi năm sau bà tạo điều kiện gặp lại thân phụ tại Luân Đôn, Anh Quốc, thân phụ bà là một đảng viên cộng sản cao cấp nhưng đã thua trí của bà nên bà đã khai thác tất cả những gì trong công tác đòi hỏi cho điệp vụ mang tên "Con rồng kỳ diệu" (Magic Dragon) bà đã hoàn thành công tác một cách xuất sắc nên đã được Bộ Trưởng Tư Pháp Hoa Kỳ Griffin Boyette Bell ca ngợi: "Yung Krall (Đặng Mỹ Dung) đúng là một công dân Mỹ vĩ đại." Sau đó nhà báo Tường Thắng lên nói về tác phẩm. Ông nói: “...15 năm sau ngày bản thảo được viết ra, 1995 cuốn Ngàn Giọt Lệ Rơi bản Anh ngữ mới được xuất bản sau khi trải qua nhiều chông gai và khó khăn từ phía cơ quan tình báo CIA. 15 năm sau đó kể từ khi bản Anh ngữ ra đời là ngày bản Việt ngữ được ra mắt cộng đồng Việt Nam hải ngoại. Đó là chặng đường 30 năm để hoàn thành một cuốn hồi ký.
Ngàn Giọt Lệ Rơi là cuốn hồi ký riêng tư của một gia đình Việt Nam, nhưng là một cuốn sách nói lên sự tàn khốc của sự du nhập chủ nghĩa ngoại lai ( chủ nghĩa cộng sản). Tàn khốc của chủ nghĩa nầy đã tạo ra một sự chia ly ngay chính trong gia đình là một đơn vị nhỏ nhất của xã hội Việt Nam. Tách gia đình ra thành hai chuyến tuyến . . . Nhờ sự dạy dổ của ông Ngoại, chị Đặng Mỹ Dung đã chọn cho mình con đường đi theo dân tộc thay vì đi theo chủ nghĩa ngoại lai nhưng được che đậy khéo léo bằng cái áo của dân tộc. . . Với những người đi theo chủ nghĩa cộng sản, họ đã đánh mất cái nhân bản của họ, trong Ngàn Giọt Lệ Rơi chị Đặng Mỹ Dung đã kể lại người cha của mình khi đi thăm mộ người con trai út của ông ở Nghĩa Trang Quân Đội Việt Nam Cộng Hòa, ông đã nói với người tài xế là lái xe đi thăm người nhà chứ không dám nói thật đi thăm mộ con ông, chiến tranh kết thúc, hai bên chiến tuyến không còn nữa, tất cả đã hiện nguyên hình là người Việt Nam kia, mà sao cha của chị Mỹ Dung phải dối lòng như thế?
Cái tàn nhẫn và mất nhân bản của chủ nghĩa cộng sản là ở hình ảnh đó... Cuốn Ngàn Giọt Lệ Rơi qua câu chuyện của một gia đình Việt Nam tiêu biểu trong thời chiến tranh đã ghi lại sự tàn khốc và mất nhân bản của chủ nghĩa cộng sản. . .Đó cũng là một bài học cho các thế hệ tương lai của Việt Nam: bài đó là hãy quay trở lại với dân tộc, mọi hành động đi với ngoại bang dù bất cứ hình thức nào đều đi đến sự tàn phá và hủy hoại."
.
Tiếp theo tác giả Đặng Mỹ Dung lên ngỏ lời chào mừng và cảm ơn ban tổ chức cũng như những người tham dự như: Giáo Sư Trung Quân, ông Hứa Trung Lập, ông Vi Anh, ông Tường Thắng, Luật Sư Trần Sơn Hà, Luật Sư Nguyễn Xuân Nghĩa... và đồng hương tham dự. Trong phần mở đầu bà nói: "Khi người Mỹ đọc A Thousand Tears Falling họ khóc và tôi đã nói với họ Ngàn Giọt Lệ Rơi là nước mắt của những cựu chiến binh Hoa Kỳ. Người Việt đọc Ngàn Giọt Lệ Rơi cũng khóc tôi nói đó là nước mắt của tất cả chúng ta."
Bà tiếp: "Khi nghe nói làm điệp viên thì tưởng đâu ghê gớm lắm nhưng không có gì đâu, CIA với tôi làm việc với nhau hài hòa như một giàn nhạc." Bà kể lại một vài mẩu chuyện vui khi mẹ bà gặp lại chồng, ông đề nghị đưa bà ra Hà Nội để giới thiệu với "các anh", mẹ bà hỏi lại em ra gặp mấy " cán ngố" đó có sao không?" Ông nói lại "sao em hay dùng những chữ nghe kỳ qúa." Bà trả lời trong Miền Nam chúng em gọi mấy người đó là "cán ngố." Ông chồng tiếp em về ngoài đó các anh sẽ đón em và em chỉ đi học tập ít ngày rồi về thôi."
.
Mẹ bà nhẹ nhàng trả lời với chồng: "Tôi khôn hơn Hồ Chí Minh, hiền hơn Lê Duẫn nên không ai bắt tôi đi học được cả," bà nhất định không theo ông ra Hà Nội. Bà kể những chuyện rất bình thường nhưng là những kỷ niệm khó quên trong cuộc sống của một thời Việt Nam huynh đệ tương tàn.
.
.
.
Điệp viên ĐẶNG MỸ DUNG ra mắt tác phẩm Ngàn Giọt Lệ Rơi (Calitoday.com)
.
Nỗi đau thương của dân tộc sau chiến tranh: Ngàn Giọt Lệ Rơi
Lê Quế Lâm
Đăng ngày 11/06/2010 lúc 03:09:45 EDT
http://www.thongluan.org/vn/modules.php?name=News&file=article&sid=4864
.
Việt Luận Phỏng Vấn Chị Đặng Mỹ Dung, tác giả :Ngàn Giọt Lệ Rơi”
Vietluanonline
http://vietluanonline.com/phongvandangmydung.htm
.
Ngàn Giọt Lệ Rơi - Câu Chuyện Của Một Nữ Điệp Viên CIA Người Việt
Một câu chuyện thật nhưng ly kỳ như trinh thám về cuộc đời của nữ điệp viên CIA Đặng Mỹ Dung được bà kể lại trong 412 trang sách của cuốn tự truyện A Thousand Tears Falling (Ngàn giọt lệ rơi)
http://www.vietcyber.net/forums/showthread.php?t=100224
.
Câu chuyện của một điệp viên CIA người Việt
Đinh
5.1.2006
http://www.talawas.org/talaDB/showFile.php?res=6193&rb=0307
.
Viết Về " Nghìn Giọt Lệ Rơi "
Vân Hải, Pháp 24/11/2005
http://www.congdongnguoiviet.fr/CDNVQGTDTP/0511VanHaiVietVeNGLRh.htm
.
NGÀN GIỌT LỆ RƠI
30 tháng Tư – 31 năm sau, Chuyện đời thành tiểu thuyết – Tiểu thuyết thành chuyện phim
Giao Chỉ – San Jose 2006
Thursday, April 20, 2006
http://www.nguoi-viet.com/absolutenm/anmviewer.asp?a=42657
.
YUNG KRALL (tức ĐẶNG MỸ DUNG) CHỌN LỰA GIỮA HAI CHIẾN TUYẾN QUA TÁC PHẨM "NGHÌN GIỌT LỆ RƠI"
Vũ Uyên Giang
http://anhduong.net/LinhTinh/June06/YUNG_KRALL.htm
.
Câu Chuyện Của Một Nữ Điệp Viên CIA Người Việt (Lâm Lễ Trinh)
.
.
.
No comments:
Post a Comment