Wednesday, February 24, 2010

DỊCH GỈA LÂM QUANG MỸ - SỨ GỈA của THƠ VIỆT tại BA LAN

Dịch giả Lâm Quang Mỹ, sứ giả của các nhà thơ Việt ở Ba Lan

Anh Vũ

Bài đăng ngày 24/02/2010 - Cập nhật lần cuối ngày 24/02/2010 16:52 TU

http://www.rfi.fr/actuvi/articles/122/article_7022.asp

Sau 2 năm làm việc cùng với sự cộng tác của nhà thơ Ba Lan Pawel Kubiak, nhà thơ, tiến sĩ vật lý đang sinh sống tại Ba Lan, Lâm Quang Mỹ, tháng giêng vừa qua, cho ra mắt độc giả yêu văn thơ Ba Lan "Tuyển tập thơ Việt nam từ thế kỷ 11 đến thế kỷ 19" bằng chính ngôn ngữ của họ.


Tuyển tập gồm hơn 100 áng thơ cổ điển của 28 tác giả Việt Nam trải dọc sốt một thời kỳ lịch sử hào hùng và chói lọi của dân tộc Việt chống ngọai xâm và bảo vệ bản sắc dân tộc. Trong tác phẩm này, bạn đọc Ba lan có thể làm quen với áng thơ bất hủ hùng hồn của Lý Thường Kiệt « Sông núi nước Nam » và nhiều tuyệt tác thi ca nổi tiếng của các tác giả như Nguyễn Trãi, Lê Thánh Tông, Đoàn Thị Điểm, Nguyễn Du, Hồ Xuân Hương, Nguyễn Công Trứ, Bà Huyện Thanh Quan cho đến Nguyễn Khuyến, Tú Xương

.

Giới văn văn chương trong nước đón nhận tin vui này một cách ngỡ ngàng bởi đây là tác phẩm thơ cổ điển đầu tiên của Việt nam được dịch sang tiếng Ba Lan một cách có hệ thống. Từ lâu nay các nhà văn nhà thơ ở trong nước vẫn đang loay hoay tìm cách để giới thiệu văn học Việt Nam ra nước ngòai. Chất lượng của tác phẩm sẽ thuộc về phần thẩm định của các độc giả Ba Lan, điều quan trọng hơn cả là giờ đây có một tuyển tập thơ cổ điển Việt Nam bên cạnh những tác phẩm thi ca của nhiều nước châu Á khác như Trung Quốc, Ấn Độ, Nhật Bản tại đất nước có truyền thống văn chương như Ba Lan.

.

Càng đáng trân trọng hơn khi công việc truyền bá thơ Việt Nam đó lại do một người tự mình lặng lẽ làm vì tình yêu với văn thơ của dân tộc mình. Lâm Quang Mỹ không phải là người sống bằng nghiệp thơ ca, anh là tiến sĩ vật lý. Yêu thi ca, từ nhiều năm nay, Lâm Quang Mỹ vẫn cứ cần mẫn cùng với các nhà thơ Ba Lan truyền bá giới thiệu nhiều tác phẩm của các nhà thơ Việt nam trên các tạp chí văn học ở Ba Lan. Công việc anh đang tận tụy làm một mình được ví như chiếc cầu nối hai nền văn hóa Ba Lan – Việt Nam. Lâm Quang Mỹ là hội viên hội nhà văn Ba Lan.

.

Nhân tuyển tập thơ cổ điển Việt Nam vừa được nhà xuất bản Ba Lan IBIS phát hành, Nhịp cầu tri âm đã có cuộc phỏng vấn dịch giả, nhà thơ Lâm Quan Mỹ.

.

NGHE : Phỏng vấn dịch giả và nhà thơ Lâm Quang Mỹ

http://www.rfi.fr/actuvi/articles/122/article_7022.asp

.

.

.

No comments:

Post a Comment