Wednesday, December 30, 2009

VỀ BÀI BÁO "THẾ NÀO LÀ DÂN CHỦ"

Đồng hành cùng độc giả
Lê Hà Huy Quang
Đăng ngày 30-12-2009
http://danchimviet.com/articles/1866/1/ng-hanh-cung-c-gi/Page1.html

Đàn Chim Việt: Nguyễn Phúc Bảo Ân (NPBA) là một tác giả gần đây xuất hiện khá đều đặn trên Đàn Chim Việt. Vừa rồi, sau khi đăng bài viết "Thế nào là dân chủ" của tác giả này, chúng tôi nhận được một số phản hồi của độc giả dưới dạng ý kiến cũng như bài viết về việc vi phạm tác quyền của NPBA.

Những phát hiện này cho biết rằng, NPBA thực chất đã sao chép tới hơn 90% bản dịch "Thế nào là dân chủ" của bác sĩ Phạm Hồng Sơn được công bố năm 2002. Ông Phạm Hồng Sơn đã dịch tài liệu này từ trang web của Đại Sứ Quán Mỹ tại Việt Nam. Cũng vì phổ biến, tuyên truyền các giá trị dân chủ (trong đó có tài liệu này) mà Phạm Hồng Sơn phải ngồi tù 4 năm trời (2002- 2006).

Sau khi phát hiện ra "sự cố" chúng tôi đã viết thư cho tác giả NPBA yêu cầu giải thích về sự việc này nhằm thông tin tới độc giả nhưng đã mấy ngày trôi qua, chúng tôi vẫn không nhận được hồi âm.

Việc đăng bài viết của NPBA là một thiếu sót của Ban biên tập khi không có sự thận trọng kiểm chứng. Với việc công bố bài viết "Đồng hành cùng độc giả", chúng tôi mong muốn được đính chính với bạn đọc, xin lỗi dịch giả Phạm Hồng Sơn và gửi lời cám ơn tới tác giả Lê Hà Huy Quang đã giúp chúng tôi nhanh chóng nhận ra sai lầm "chết người" này.

Tiếp theo bài viết này, chúng tôi xin gửi tới bạn đọc bản dịch "Thế nào là dân chủ" của Phạm Hồng Sơn thay thế cho bài đã đăng dưới tên NPBA.


-----------------------------------------------

Thưa các diễn đàn!
Thưa quý vị độc giả!

Trước hết tôi xin mạo muội thay mặt những người làm báo tự do, cảm ơn quý độc giả người Việt khắp nơi trên thế giới, đã thường xuyên quan tâm tìm đọc những bài viết của các ông bà, anh chị em đấu tranh chống Cộng Sản chúng tôi trong các diễn đàn báo chí điện tử Internet. Mấy ngày qua họ đã phát hiện giúp chúng tôi tìm ra một “hạt sạn” đăng trên một số diễn đàn. Đó là việc tác giả có bút danh Nguyễn Phúc Bảo Ân dưới tư cách như một cây bút đấu tranh, nhưng lại làm một việc không nên làm, đó là sao chép bài viết của người khác rồi “biên tập” lại và đề tên tác giả là của mình.

Sau khi nhận được thông tin, tôi đã tìm xem thực hư ra sao, và chính thức công nhận là “tác giả” Nguyễn Phúc Bảo Ân đã ăn cắp đến khoảng 90% dung lượng “chế tạo” thành bài viết “Thế Nào Là Dân Chủ? Người Dân Việt Đã Bao Giờ Thực Sư Được Sống Trong Một Xã Hội Có Tự Do Dân Chủ Thực Sự Hay Chưa?” (có thể tìm đọc trên Google.com bằng cách gõ tìm kiếm đầy đủ tên bài bằng tiếng Việt có dấu). Tác phẩm đã bị đánh cắp một phần, có tên là: “Thế Nào Là Dân Chủ?”, tác phẩm này vốn là của một học giả nước ngoài viết bằng tiếng Anh trên trang Web của Đại Sứ Quán Hoa Kỳ tại Việt Nam. Năm 2002 dịch giả Phạm Hồng Sơn đã chuyển ngữ thành công ra tiếng Việt và Post lên mạng Internet toàn cầu. Bản dịch này có thể tìm đọc tại địa chỉ:
http://www.butvang.org/paltalk/The-nao-la-dan-chu-PhamHongSon.htm

"Bài viết” của Nguyễn Phúc Bảo Ân dài 18 trang Print, nếu lấy chuẩn là loại chữ Times New Roman, cỡ chữ 16, thì có đến khoảng 17 trang là Copy từ bản dịch “Thế Nào Là Dân Chủ” của Phạm Hồng Sơn. Nguyễn Phúc Bảo Ân bắt đầu Copy từ phần có tựa đề: ĐỊNH NGHĨA DÂN CHỦ CHÍNH PHỦ CỦA DÂN. Đoạn này dài 4 dòng rưỡi, bỏ qua hơn 5 dòng người này lại chép tiếp hơn 15 dòng nữa.

Đến phần có tựa đề: CÁC QUYỀN CON NGƯỜI, CÁC QUYỀN KHÔNG THỂ CHUYỂN NHƯỢNG, người này chép tiếp một đoạn dài qua các mục tiếp theo cho đến đoạn có đề mục CÁC QUYỀN CON NGƯỜI VÀ CÁC MỤC TIÊU CHÍNH TRỊ, thì kéo dài thêm 5 dòng nữa. Bỏ qua 13 dòng người này chép tiếp một đoạn rất dài đến qua phần có tựa đề HIẾN PHÁP thêm 8 dòng nữa.

Đến phần BẦU CỬ, MẤU CHỐT CỦA BẦU CỬ và kéo dài hết phần ĐẠO ĐỨC DÂN CHỦ VÀ PHE ĐỐI LẬP TRUNG THÀNH. Phần này người chép đã “sáng tạo” ra bằng cách đưa nó lên lắp ghép tiếp theo phần đầu trong “bài viết” của người ấy, và người này tự viết thêm một chút (được 9 dòng).

Nói chung, tất cả trong “bài viết” dài 18 trang ấy, Nguyễn phúc Bảo Ân chỉ viết được 63 dòng (kể cả nửa dòng, và ký tên, ghi địa chỉ), rất có thể nó cũng lại được Copy từ đâu đó không chừng!

Thưa quý vị!

Người đọc không mấy ai biết được nỗi gian lao vất vả của các anh chị điều hành các trang Web Dân Chủ. Như tôi được biết thì đối với các trang như baotoquoc.com, danchimviet.com, namuctuanbao.com, vv… Các anh chị trong ban biên tập đều phải vừa lo làm ăn kiếm sống cho bản thân và gia đình, vừa lo công việc biên tập. Trong khi đó họ còn phải bỏ tiền túi ra trả thuê bao cho nhà cung cấp dịch vụ. Không những thế, các trang Web đó còn liên tục bị tin tặc tấn công phá sập nhiều lần, mỗi lần như vậy là lại một lần các anh chị hao tốn tiền bạc, mất ăn mất ngủ…

Nếu chỉ tính riêng thời gian dành cho việc đọc để chọn đăng cho các bài được gửi đến, thì các anh chị điều hành các trang báo mạng đã phải bỏ ra một quỹ thời gian không nhỏ. Các anh chị chắc chắn sẽ phải làm đêm là chuyện bình thường. Cho nên việc để sót một vài hạt sạn là điều dễ hiểu…

Chúng ta hoàn toàn thông cảm và chia sẻ tình cảm của người đọc, người viết đến với các anh chị đã hy sinh thời gian, tiền bạc cho công cuộc đấu tranh chung, bằng việc duy trì hoạt động của các trang báo mạng Internet. Đối với người viết, họ có thể tốn vài giờ hay vài ngày để hoàn thành một tác phẩm báo chí, rồi gửi đăng là xong. Nhưng đối với những người quản trị các trang báo, đó là công việc không nghỉ kéo dài, mà họ cần phải thay phiên nhau làm việc ngày đêm…

Tấm lòng hướng về quê hương của người làm báo chân chính ở hải ngoại thật đáng trân trọng!

Đối với tác giả Nguyễn Phúc Bảo Ân, chỉ là trường hợp cá biệt. Chúng ta không rõ động cơ nào đã khiến người này làm như vậy. Nhưng những người cầm bút chân chính vô tư sẽ cảm thấy xấu hổ cho việc làm của tác giả này.

Tôi không biết Nguyễn Phúc Bảo Ân là ai. Cũng không cần quan tâm xem người này làm thế để làm gì! Nhưng vì tôi vừa là người viết vừa là độc giả, và cũng để thể hiện tinh thần tôn trọng độc giả, đồng hành và lắng nghe độc giả, nên tôi sẵn sàng bày tỏ quan điểm và suy nghĩ của mình…

Chúng tôi ghi nhận sự tinh tường và những tình cảm chân thành của độc giả. Mong rằng chúng tôi, những người viết, người làm báo nói chung, sẽ tiếp tục nhận được sự quan tâm chia xẻ của bạn đọc. Đồng thời chúng tôi cũng sẽ sẵn sàng sửa chữa những khiếm khuyết, thiếu sót của mình. Chúng tôi cũng sẵn sàng “lọc” ra những hạt sạn, những con sâu đã “làm rầu nồi canh” trên các diễn đàn chính trị, diễn đàn văn hóa của cộng đồng những người nói tiếng Việt.

Cảm ơn quý vị!

© Đàn Chim Việt Online 2009



No comments:

Post a Comment